Suppr超能文献

塞尔维亚语版健康素养问卷在慢性病患者中的语言适应性及心理测量学特性

Linguistic adaptation and psychometric properties of the health literacy questionnaire in serbian language among people with chronic diseases.

作者信息

Arsenović Sladjana, Oyewole Olufemi, Trajković Goran, Osborne Richard H, Wiltshire-Fletcher Megan, Gazibara Teodora, Kisić Tepavčević Darija, Pekmezović Tatjana, Gazibara Tatjana

机构信息

Public Health Institute of Republic of Srpska, Regional Center Foča, Foča, Republic of Srpska (Bosnia and Herzegovina).

Department of Physiotherapy, Olabisi Onabanjo University Teaching Hospital, Sagamu, Ogun State, Nigeria.

出版信息

Chronic Illn. 2023 Sep;19(3):605-624. doi: 10.1177/17423953221102630. Epub 2022 May 17.

Abstract

OBJECTIVE

To translate the Health Literacy Questionnaire (HLQ) to Serbian language and examine its psychometric characteristics.

METHODS

This cross-sectional study was conducted among 295 people with chronic diseases from the Foča region (Republic of Srpska, Bosnia and Herzegovina). The HLQ was translated according to the translation integrity procedure. Construct validity was tested using confirmatory factor analysis (CFA) using the maximum likelihood estimator and reliability was estimated using the α and ω coefficients.

RESULTS

Minor linguistic differences in 17 items were observed between the original and the initial forward translation and were corrected. The parameters of one-factor CFA on domains 3 and 8 fitted well. The parameters of the CFA for domains 1, 2, 4, 5, 6, 7 and 9 were acceptable after modification using residuals' correlation. The α and ω coefficients for all domains were good to excellent (>0.80).

CONCLUSION

Each domain of the HLQ in Serbian has acceptable construct validity and overall good reliability. This study adds to the growing evidence that the HLQ is a useful tool to provide in-depth multidimensional information on health literacy to improve researchers and policymakers understanding of the health literacy strengths, needs and preferences across cultures and languages.

摘要

目的

将健康素养问卷(HLQ)翻译成塞尔维亚语,并检验其心理测量学特征。

方法

本横断面研究在来自福查地区(波斯尼亚和黑塞哥维那斯普斯卡共和国)的295名慢性病患者中进行。HLQ根据翻译完整性程序进行翻译。使用最大似然估计器通过验证性因子分析(CFA)检验结构效度,并使用α系数和ω系数估计信度。

结果

在原始版本和初始正向翻译之间观察到17个条目的微小语言差异,并进行了校正。第3和第8个领域的单因素CFA参数拟合良好。在使用残差相关性进行修正后,第1、2、4、5、6、7和9个领域的CFA参数是可接受的。所有领域的α系数和ω系数良好至优秀(>0.80)。

结论

塞尔维亚语版HLQ的每个领域都具有可接受的结构效度和总体良好的信度。这项研究进一步证明了HLQ是一个有用的工具,可提供有关健康素养的深入多维信息,以增进研究人员和政策制定者对不同文化和语言背景下健康素养优势、需求和偏好的理解。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验