Suppr超能文献

审视羁押生活:通过生态和协作方法进行的调查翻译和改编过程。

Examining life in detention: A process of survey translation and adaptation through an ecological and collaborative approach.

机构信息

Francesca Esposito, School of Social Sciences, University of Westminster, London, UK.

Instituto de Ciências Sociais, Universidade de Lisboa, Lisbon, Portugal.

出版信息

J Prev Interv Community. 2022 Jul-Sep;50(3):302-316. doi: 10.1080/10852352.2021.1918827. Epub 2021 Oct 28.

Abstract

This paper illustrates the process we engaged in to translate and adapt a survey to examine life in an immigration detention center in Italy from the perspective of the migrants detained therein. The process consisted of: the forward translation of the original measure performed by four independent translators; a blind backward translation to identify misinterpretations or incorrect cross-cultural and contextual adaptations; a synthesis of all translations to obtain a semifinal version; the creation of an Expert Committee composed of scholars, practitioners, and migrants with experience of detention to assess equivalence and content validity; and, finally, pretesting with a group of 15 detained persons. Through this multi-step process we obtained a measure capable of grasping the context-specific meanings, needs and experiences that characterize life in detention. The challenges and benefits of a collaborative and ecological approach to measurement translation and adaption are discussed in the final section.

摘要

本文阐述了我们将一份调查翻译成简体中文并进行改编的过程,以从被拘留移民的角度来考察意大利移民拘留中心的生活。该过程包括:由四位独立的翻译进行原始措施的正向翻译;进行盲向后翻译以识别误解或不正确的跨文化和情境适应;综合所有翻译以获得半终版;创建一个由学者、从业者和有拘留经验的移民组成的专家委员会,以评估等效性和内容有效性;最后,对一组 15 名被拘留者进行预测试。通过这个多步骤的过程,我们获得了一种能够捕捉到拘留中心生活所特有的特定情境的意义、需求和体验的测量工具。在最后一节中,讨论了协作和生态测量翻译和改编方法的挑战和好处。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验