• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

儿童性虐待问卷阿拉伯语翻译版在儿童和青少年中的信度和效度。

Reliability and Validity of Arabic Translation of Child Sexual Abuse Questionnaire for Use in Children and Adolescents.

机构信息

Department of Medical Studies for Children, Faculty of Postgraduate Childhood Studies, Ain Shams University, Cairo, Egypt.

Department of Neuropsychiatry, Faculty of Medicine, Institute of Psychiatry, Ain Shams University, Cairo, Egypt.

出版信息

J Child Sex Abus. 2022 Jul;31(5):616-631. doi: 10.1080/10538712.2022.2080143. Epub 2022 Jun 1.

DOI:10.1080/10538712.2022.2080143
PMID:35642840
Abstract

Child Sexual Abuse Questionnaire was developed to assess Child Sexual Victimization experiences, and the associated characteristics and circumstances. The aim of the study is to evaluate the reliability and validity of the Arabic Child Sexual Abuse Questionnaire (CSAQ) in a sample of Egyptian children. The original CSAQ-English was translated into Arabic based on the established guidelines. Then, a cross-sectional study was carried out on a group of 150 male and female Egyptian children aging 8-14 years to test the translated questionnaire for validity and reliability. The Statistical analysis was performed to internal consistency, Item-Total correlation, as well as Inter-Item correlation. Cronbach's Alpha coefficient to assess internal consistency was found to be satisfactory, 0.88 and 0.89 for CSA without physical contact items and CSA with physical contact items, respectively. The item-total correlations were found to be within r = .234; P = .004 to r = .927; P = <0.001, while Inter-item correlations ranged from 0.125 to 0.928. The CSAQ-Arabic version is a reliable and valid tool that can be used by researchers in clinical practice to measure sexual victimization experiences in Arabic-speaking children based on the content and face validation together with a good internal reliability.

摘要

儿童性虐待问卷旨在评估儿童性受害经历,以及相关特征和情况。本研究旨在评估阿拉伯语儿童性虐待问卷(CSAQ)在埃及儿童样本中的信度和效度。原始 CSAQ-英文根据既定指南被翻译成阿拉伯语。然后,对一组 150 名 8-14 岁的埃及男女儿童进行横断面研究,以测试翻译后的问卷的有效性和可靠性。采用内部一致性、项目总分相关性以及项目间相关性进行统计分析。Cronbach's Alpha 系数评估内部一致性,分别为 0.88 和 0.89,适用于无身体接触项目的 CSA 和有身体接触项目的 CSA。项目总分相关性在 r = 0.234;P = 0.004 至 r = 0.927;P < 0.001,而项目间相关性范围在 0.125 至 0.928 之间。阿拉伯语 CSAQ 版本是一种可靠和有效的工具,研究人员可以在临床实践中使用它来测量阿拉伯语儿童的性受害经历,这基于内容和表面有效性以及良好的内部可靠性。

相似文献

1
Reliability and Validity of Arabic Translation of Child Sexual Abuse Questionnaire for Use in Children and Adolescents.儿童性虐待问卷阿拉伯语翻译版在儿童和青少年中的信度和效度。
J Child Sex Abus. 2022 Jul;31(5):616-631. doi: 10.1080/10538712.2022.2080143. Epub 2022 Jun 1.
2
Reliability and validity study of the translated Arabic version of Moorehead-Ardelt Quality of Life Questionnaire II.阿拉伯语版 Moorehead-Ardelt 生活质量问卷 II 的翻译可靠性和有效性研究。
Saudi Med J. 2022 Mar;43(3):301-306. doi: 10.15537/smj.2022.43.3.20210689.
3
Reliability and validity of Arabic translation of Medication Adherence Report Scale (MARS) and Beliefs about Medication Questionnaire (BMQ)-specific for use in children and their parents.药物依从性报告量表(MARS)和药物信念问卷(BMQ)阿拉伯语翻译版本的信效度——专门用于儿童及其父母。
PLoS One. 2017 Feb 13;12(2):e0171863. doi: 10.1371/journal.pone.0171863. eCollection 2017.
4
Validity and reliability of the Turkish version of caregiver self-assessment questionnaire. caregiver 自我评估问卷土耳其语版的有效性和可靠性。
Disabil Rehabil. 2020 Nov;42(22):3250-3255. doi: 10.1080/09638288.2019.1587525. Epub 2019 Apr 16.
5
Cultural adaptation, translation and validation of the ISPCAN Child Abuse Screening Tool - Retrospective Version (ICAST-R) for young adults in Sri Lanka.文化调适、翻译与斯里兰卡青少年回溯版 ISPCAN 儿童虐待筛查工具(ICAST-R)的验证。
Child Abuse Negl. 2018 Oct;84:11-22. doi: 10.1016/j.chiabu.2018.07.009. Epub 2018 Jul 20.
6
Psychometric properties of an Arabic translation of the quality of life in childhood epilepsy questionnaire (QOLCE-55).阿拉伯语版儿童癫痫生活质量问卷(QOLCE-55)的信度和效度研究。
Epilepsy Behav. 2022 Apr;129:108637. doi: 10.1016/j.yebeh.2022.108637. Epub 2022 Mar 7.
7
Arabic version of the International Knee Documentation Committee Subjective Knee Form (IKDC): Translation and validation.国际膝关节文献委员会主观膝关节评估表(IKDC)阿拉伯语版:翻译与验证。
J Back Musculoskelet Rehabil. 2022;35(3):659-665. doi: 10.3233/BMR-210136.
8
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Back Beliefs Questionnaire in Modern Standard Arabic.《背部信念问卷》现代标准阿拉伯语版的翻译、跨文化调适及心理测量学特性
Disabil Rehabil. 2017 Feb;39(3):272-280. doi: 10.3109/09638288.2016.1140832. Epub 2016 Mar 10.
9
Reliability and validity of an adapted Arabic version of the Scoliosis Research Society-22r Questionnaire.脊柱侧弯研究学会-22r问卷阿拉伯语改编版的信度和效度
Spine (Phila Pa 1976). 2015 Sep 1;40(17):E971-7. doi: 10.1097/BRS.0000000000000956.
10
Validity and reliability of an adapted arabic version of the long international physical activity questionnaire.国际体力活动问卷长版阿拉伯语改编版的效度与信度
BMC Public Health. 2017 Jul 24;18(1):49. doi: 10.1186/s12889-017-4599-7.