• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

DIMA-fr:荷兰轻度失语症诊断工具(DIMA-nl)的法语改编版和标准化版本。

DIMA-fr: a French adaptation and standardization of the Dutch Diagnostic Instrument for Mild Aphasia (DIMA-nl).

机构信息

Department of Neurosurgery, Lariboisière Hospital, Ap-hp, Paris, France.

Frontlab, Institut du Cerveau de La Moelle, Cnrs Umr 7225, Inserm U1127, Paris, France.

出版信息

Clin Linguist Phon. 2022 Nov 2;36(11):954-967. doi: 10.1080/02699206.2021.1983022. Epub 2022 Jul 28.

DOI:10.1080/02699206.2021.1983022
PMID:35899475
Abstract

The Dutch Diagnostic Instrument for Mild Aphasia (DIMA-nl) is a standardized battery recently created for evaluating the language performance of patients during the perioperative period of glioma surgery. Our aim was to establish normative data for the DIMA-fr, a French version of the DIMA-nl. The DIMA-nl was first adapted to French. The 14 subtasks of the DIMA-fr were then administered to 391 participants recruited from the general French population. The effects of sex, age and level of education were determined by analysis of variance (ANOVA). Normative data were computed as means, medians, standard deviations and percentiles. Our results demonstrated that age and level of education had an effect on the performance of all subtests but not sex. We thus stratified the norms into four different groups: (i) 18-69 years-old with Baccalauréat (Bac, the French High School Diploma) (n = 246); (ii) 18-69 years-old without Bac (n = 70); (iii) >70 years-old with Bac (n = 48); (iv) >70 years-old without Bac (n = 27). The DIMA-fr is thus the first standardized French battery of tests to specifically assess language during the perioperative period of awake glioma surgery. However, to be used in the clinic, the DIMA-fr must now be validated in patients. The DIMA, which is currently standardized in several languages, could become a reference tool for international studies.

摘要

荷兰轻度失语症诊断工具(DIMA-nl)是一种最近创建的标准化电池,用于评估胶质瘤手术围手术期患者的语言表现。我们的目标是为 DIMA-fr 建立正常数据,DIMA-fr 是 DIMA-nl 的法语版本。首先,将 DIMA-nl 改编为法语。然后,对从法国普通人群中招募的 391 名参与者进行了 14 个 DIMA-fr 子任务。通过方差分析(ANOVA)确定了性别、年龄和教育水平的影响。正常数据以平均值、中位数、标准差和百分位数表示。我们的结果表明,年龄和教育水平对所有子测验的表现都有影响,但性别没有影响。因此,我们将规范分为四个不同的组:(i)18-69 岁,持有 Bac(法国高中文凭)(n=246);(ii)18-69 岁,没有 Bac(n=70);(iii)>70 岁,持有 Bac(n=48);(iv)>70 岁,没有 Bac(n=27)。因此,DIMA-fr 是第一个专门评估清醒胶质瘤手术围手术期语言的标准化法语测试电池。然而,要在临床上使用,DIMA-fr 现在必须在患者中进行验证。DIMA 目前在多种语言中标准化,它可以成为国际研究的参考工具。

相似文献

1
DIMA-fr: a French adaptation and standardization of the Dutch Diagnostic Instrument for Mild Aphasia (DIMA-nl).DIMA-fr:荷兰轻度失语症诊断工具(DIMA-nl)的法语改编版和标准化版本。
Clin Linguist Phon. 2022 Nov 2;36(11):954-967. doi: 10.1080/02699206.2021.1983022. Epub 2022 Jul 28.
2
Dutch Diagnostic Instrument for Mild Aphasia (DIMA): standardisation and a first clinical application in two brain tumour patients.荷兰轻度失语症诊断工具(DIMA):标准化及在两名脑肿瘤患者中的首次临床应用。
Clin Linguist Phon. 2022 Nov 2;36(11):929-953. doi: 10.1080/02699206.2021.1992797. Epub 2022 Jul 28.
3
Performance of Korean-English bilinguals on an adaptation of the screening bilingual aphasia test.韩英双语者在 Screening Bilingual Aphasia Test 改编版上的表现。
Int J Lang Commun Disord. 2021 Jul;56(4):719-738. doi: 10.1111/1460-6984.12623. Epub 2021 Apr 29.
4
[Interest of a new instrument to assess cognition in schizophrenia: The Brief Assessment of Cognition in Schizophrenia (BACS)].[一种用于评估精神分裂症认知功能的新工具的价值:精神分裂症认知功能简短评估量表(BACS)]
Encephale. 2008 Dec;34(6):557-62. doi: 10.1016/j.encep.2007.12.005. Epub 2008 Jul 9.
5
Validity, reliability and responsiveness of the French language translation of the Western Ontario Shoulder Instability Index (WOSI).法国版西部肩不稳定指数(WOSI)的有效性、可靠性和反应性。
Orthop Traumatol Surg Res. 2014 Feb;100(1):99-103. doi: 10.1016/j.otsr.2013.09.007. Epub 2013 Dec 11.
6
Language improvement after awake craniotomy in a 12-year-old child: illustrative case.一名12岁儿童清醒开颅术后的语言改善:病例说明
J Neurosurg Case Lessons. 2022 Jun 13;3(24):CASE2293. doi: 10.3171/CASE2293.
7
Adaptation and validation of standardized aphasia tests in different languages: Lessons from the Boston Diagnostic Aphasia Examination - Short Form in Greek.标准化失语症测试在不同语言中的适应和验证:来自希腊语波士顿诊断性失语症检查-简短形式的经验。
Behav Neurol. 2010;22(3-4):111-9. doi: 10.3233/ben-2009-0256.
8
The Dutch Main Concept Analysis: Translation and Establishment of Normative Data.荷兰主要概念分析:翻译与规范数据的建立。
Am J Speech Lang Pathol. 2021 Jul 14;30(4):1750-1766. doi: 10.1044/2021_AJSLP-20-00285. Epub 2021 Jun 8.
9
Cross linguistic aphasia testing: the Portuguese version of the Aachen Aphasia Test (AAT).跨语言失语症测试:阿亨失语症测试(AAT)的葡萄牙语版本。
J Int Neuropsychol Soc. 2008 Nov;14(6):1046-56. doi: 10.1017/S1355617708081253.
10
Validation of the French version of the Self-Administered International Hip Outcome Tool-12 Questionnaire and determination of the Minimal Clinically Important Difference (MCID) in the French speaking population.验证法语版自我管理国际髋关节结局工具 12 问卷,并确定法语人群中的最小临床重要差异 (MCID)。
Orthop Traumatol Surg Res. 2021 Dec;107(8):103083. doi: 10.1016/j.otsr.2021.103083. Epub 2021 Oct 1.

引用本文的文献

1
Quality of Assessment Tools for Aphasia: A Systematic Review.失语症评估工具的质量:一项系统综述。
Brain Sci. 2025 Mar 3;15(3):271. doi: 10.3390/brainsci15030271.