Bertelloni Fabrizio, Cagnoli Giulia, Biagini Fabrizio, Poli Alessandro, Bibbiani Carlo, Ebani Valentina Virginia
Department of Veterinary Sciences, University of Pisa, Viale delle Piagge 2, 56124 Pisa, Italy.
Centre for Climate Change Impact, University of Pisa, Via del Borghetto 80, 56124 Pisa, Italy.
Animals (Basel). 2022 Aug 2;12(15):1959. doi: 10.3390/ani12151959.
Different pathotypes of can cause severe diseases in animals and humans. Wildlife may contribute to the circulation of pathogenic pathotypes, including enteropathogenic (EPEC), Shiga toxin-producing (STEC), and enterohemorrhagic (EHEC). This study analyzed 109 DNA samples previously extracted from fecal specimens collected from red foxes () to detect virulence genes , , , and , that characterize the EPEC, STEC, and EHEC strains. Thirty-one (28.4%) samples were positive for at least one investigated virulence gene: gene was detected in 21 (19.2%) samples, in 10 (9.1%), in 6 (5.5%), and in 4 (3.6%). Nine DNA samples resulted positive for two or three virulence genes: five (4.6%) samples were positive for and genes, two (1.8%) for and , one (0.9%) for and , one (0.9%) for , and . Red foxes seem to be involved in the epidemiology of these infections and their role could be relevant because they may be source of pathogenic for other wild animals, as well as domestic animals and humans.
不同的致病型可在动物和人类中引发严重疾病。野生动物可能会促使包括肠致病性大肠杆菌(EPEC)、产志贺毒素大肠杆菌(STEC)和肠出血性大肠杆菌(EHEC)在内的致病性致病型传播。本研究分析了之前从赤狐粪便标本中提取的109份DNA样本,以检测表征EPEC、STEC和EHEC菌株的大肠杆菌毒力基因eae、stx、ehxA和hlyA。31份(28.4%)样本至少有一个被调查的毒力基因呈阳性:21份(19.2%)样本检测到eae基因,10份(9.1%)检测到stx基因,6份(5.5%)检测到ehxA基因,4份(3.6%)检测到hlyA基因。9份DNA样本有两个或三个毒力基因呈阳性:5份(4.6%)样本eae和stx基因呈阳性,2份(1.8%)为eae和hlyA基因,1份(0.9%)为stx和ehxA基因,1份(0.9%)为eae、stx和hlyA基因。赤狐似乎参与了这些感染的流行病学,其作用可能很重要,因为它们可能是其他野生动物以及家畜和人类致病性大肠杆菌的来源。