Yin Leena, Ng Fiona, Rutherford-Rojas Mateo, Williams Mia, Cornes Susannah, Fernandez Alicia, Garcia Maria E, Khoong Elaine C
School of Medicine, University of California, San Francisco, San Francisco, CA, United States.
Department of Family Medicine, Swedish Cherry Hill Hospital, Seattle, WA, United States.
JMIR Med Educ. 2022 Aug 11;8(3):e36096. doi: 10.2196/36096.
The COVID-19 pandemic has greatly increased telehealth usage in the United States. Patients with limited English proficiency (LEP) face barriers to health care, which may be mitigated when providers work with professional interpreters. However, telehealth may exacerbate disparities if clinicians are not trained to work with interpreters in that setting. Although medical students are now involved in telehealth on an unprecedented scale, no educational innovations have been published that focus on digital care across language barriers.
The aim of this study is to investigate advanced medical students' confidence in caring for patients with LEP during telehealth encounters.
We administered a written survey to medical students on clinical clerkships at one US institution in August and September 2020. We assessed students' overall confidence in working with interpreters; confidence in performing 8 clinical tasks during in-person versus telehealth encounters; and frequency of performing 5 different clinical tasks with patients with LEP compared to English-speaking patients during in-person versus telehealth encounters. Wilcoxon signed-rank tests and chi-square tests were used to compare confidence and task performance frequency, respectively, for patients with LEP versus English-speaking patients during telehealth encounters. Students were also asked to identify barriers to care for patients with LEP. The free-response questions were qualitatively analyzed using open coding to identify key themes.
Of 300 medical students surveyed, 121 responded. Furthermore, 72 students answered >50% of questions and were included in the analyses. Compared to caring for patients with LEP during in-person encounters, respondents were less confident in working with interpreters (P<.001), developing trust (P<.001), identifying agenda (P=.005), eliciting preferences for diabetes management (P=.01), and empowering patients in lifestyle modifications (P=.04) during telehealth encounters. During both in-person and telehealth encounters, approximately half of students (40%-78%) reported engaging less frequently in every clinical task with patients with LEP and this was as low as 22% (13/59) for some tasks. Students identified these key barriers to care for patients with LEP: time pressure, interpretation quality and access, technical difficulties, cultural differences, and difficulty with rapport building.
Advanced medical students were significantly less confident caring for patients with LEP via telehealth than in person. Broader implementation of training around navigating language barriers is necessary for telehealth care, which has rapidly expanded in the United States. Our study identified potential key areas for curricular focus, including creating patient-centered agendas and management plans within the constraints of virtual settings. These developments must take place simultaneously with systems-level improvements in interpreter infrastructure to ensure high-quality care for linguistically diverse patients.
2019年冠状病毒病(COVID-19)大流行极大地增加了美国远程医疗的使用。英语水平有限(LEP)的患者在获得医疗保健方面面临障碍,当医疗服务提供者与专业口译员合作时,这些障碍可能会得到缓解。然而,如果临床医生没有接受在这种环境下与口译员合作的培训,远程医疗可能会加剧医疗差距。尽管医学生现在以前所未有的规模参与远程医疗,但尚未发表专注于跨越语言障碍的数字医疗的教育创新成果。
本研究的目的是调查高年级医学生在远程医疗会诊中照顾LEP患者的信心。
2020年8月和9月,我们对美国一所机构临床实习的医学生进行了书面调查。我们评估了学生在与口译员合作方面的总体信心;在面对面会诊与远程医疗会诊期间执行8项临床任务的信心;以及在面对面会诊与远程医疗会诊期间,与说英语的患者相比,与LEP患者执行5项不同临床任务的频率。分别使用Wilcoxon符号秩检验和卡方检验来比较远程医疗会诊期间LEP患者与说英语的患者的信心和任务执行频率。我们还要求学生指出照顾LEP患者的障碍。使用开放编码对自由回答问题进行定性分析,以确定关键主题。
在接受调查的300名医学生中,121人做出了回应。此外,72名学生回答了超过50%的问题,并被纳入分析。与在面对面会诊中照顾LEP患者相比,受访者在远程医疗会诊期间与口译员合作(P<0.001)、建立信任(P<0.001)、确定议程(P=0.005)、引出糖尿病管理偏好(P=0.01)以及在生活方式改变方面增强患者能力(P=0.04)的信心较低。在面对面会诊和远程医疗会诊期间,大约一半的学生(40%-78%)报告称,与LEP患者进行每项临床任务的频率较低,对于某些任务,这一比例低至22%(13/59)。学生们指出了照顾LEP患者的这些关键障碍:时间压力、口译质量和可及性、技术困难、文化差异以及建立融洽关系的困难。
高年级医学生通过远程医疗照顾LEP患者的信心明显低于面对面照顾。在美国迅速扩大的远程医疗保健中,有必要更广泛地开展围绕克服语言障碍的培训。我们的研究确定了课程重点的潜在关键领域,包括在虚拟环境的限制内制定以患者为中心的议程和管理计划。这些发展必须与口译员基础设施的系统层面改进同时进行,以确保为语言多样化的患者提供高质量的护理。