Faculté de Médecine et des Sciences de la Santé, Université de Sherbrooke, Sherbrooke, Québec, Canada.
Groupe de Recherche Interdisciplinaire Sur Les Maladies Neuromusculaires (GRIMN) et Centre de Recherche du Centre Intégré Universitaire de Santé et de Services Sociaux du Saguenay-Lac-St-Jean, Saguenay, Québec, Canada.
Cerebellum. 2023 Dec;22(6):1118-1122. doi: 10.1007/s12311-022-01484-3. Epub 2022 Oct 8.
The Scale for the Assessment and Rating of Ataxia (SARA) is a widely used scale for assessing the severity of ataxia in clinics, natural history studies, and treatment trials worldwide. However, no French translation with validated cross-cultural adaptation is available. This study aimed to translate and adapt the SARA into French. The translation process was conducted according to the ISPOR guidelines for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes. A total of five translators, an expert committee, and two physiotherapists took part in the process to assess and ensure comprehension and language equivalences of the final French version. A few misinterpretations were pointed out during the translation process and were changed accordingly by the translation team. The French version of the SARA is ready to be used in clinical and research settings with French-speaking populations living with ataxia.
《共济失调评定量表》(SARA)是一种广泛应用于临床、自然史研究和全球治疗试验中评估共济失调严重程度的量表。然而,目前尚无经过验证的跨文化适应性法译版。本研究旨在将 SARA 翻译并改编为法语版。翻译过程遵循 ISPOR 关于患者报告结局翻译和文化适应性的指南。共有五名翻译、一个专家委员会和两名物理治疗师参与了该过程,以评估和确保最终法语版本的理解和语言等效性。在翻译过程中发现了一些误解,并由翻译团队进行了相应的修改。《共济失调评定量表》的法语版现已准备好用于有共济失调患者的法语人群的临床和研究环境中。