• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of eating pathology symptoms inventory (EPSI).

作者信息

Oliveira J, de Carvalho Stelmo I, Bueno Netto Santaella M, Athanássios Cordás T

机构信息

Eating Disorders Program (AMBULIM/PROTAD), Institute of Psychiatry, University of Sao Paulo, Sao Paulo, Brazil; Eating Behavior and Trauma Project (AMBULIM), Brazil; School of Medicine, University of Sao Paulo, Sao Paulo, Brazil.

Department of Psychology, University of Roehampton, London, UK.

出版信息

Encephale. 2023 Oct;49(5):540-541. doi: 10.1016/j.encep.2022.07.003. Epub 2022 Oct 15.

DOI:10.1016/j.encep.2022.07.003
PMID:36253172
Abstract
摘要

相似文献

1
Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of eating pathology symptoms inventory (EPSI).《饮食病理症状量表(EPSI)》的巴西葡萄牙语跨文化适应性研究
Encephale. 2023 Oct;49(5):540-541. doi: 10.1016/j.encep.2022.07.003. Epub 2022 Oct 15.
2
Brazilian Portuguese version of Eating Pathology Symptoms Inventory.《饮食病理学症状量表》巴西葡萄牙语版本。
Rev Assoc Med Bras (1992). 2023 Jun 2;69(6):e20221729. doi: 10.1590/1806-9282.20221729. eCollection 2023.
3
Cross-cultural adaptation of the Fat Talk Questionnaire for Brazilian Portuguese language.《闲聊体重问卷》的跨文化适应:巴西葡萄牙语版。
Rev Bras Epidemiol. 2021 Aug 30;24:e210051. doi: 10.1590/1980-549720210051. eCollection 2021.
4
Translation, cross-cultural adaptation, and reproducibility of the Brazilian portuguese-language version of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale.巴西葡萄牙语版威斯康星戒烟量表的翻译、跨文化调适和可重复性。
J Bras Pneumol. 2012 Nov-Dec;38(6):716-23. doi: 10.1590/s1806-37132012000600006.
5
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
6
Translation and cultural adaptation of the Shame and Stigma Scale (SSS) into Portuguese (Brazil) to evaluate patients with head and neck cancer.将羞耻与污名量表(SSS)翻译成葡萄牙语(巴西)并进行文化调适,以评估头颈癌患者。
Braz J Otorhinolaryngol. 2017 Nov-Dec;83(6):697-704. doi: 10.1016/j.bjorl.2016.10.005. Epub 2016 Nov 9.
7
Cross-cultural adaptation of the Eating Beliefs Questionnaire into Brazilian Portuguese. Eating Beliefs Questionnaire 巴西葡萄牙语版的跨文化调适。
Rev Bras Epidemiol. 2023 Feb 20;26:e230011. doi: 10.1590/1980-549720230011. eCollection 2023.
8
Cross-cultural adaptation and content validity of the the patient decision aid "Making Choices: Feeding Options for Patients with Dementia" to Brazilian Portuguese language.跨文化调适与患者决策辅助工具《选择:痴呆患者的喂养选择》巴西葡萄牙语版本的内容效度。
Codas. 2021 Jun 4;33(3):e20200044. doi: 10.1590/2317-1782/20192020044. eCollection 2021.
9
Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation.头颈部癌症患者关注事项清单:巴西文化适应性调整
Rev Assoc Med Bras (1992). 2017 Apr;63(4):311-319. doi: 10.1590/1806-9282.63.04.311.
10
Cross-cultural adaptation and assessment of the reliability and validity of the Core Outcome Measures Index (COMI) for the Brazilian-Portuguese language.跨文化调适及评估核心结局测量指标(COMI)用于巴西-葡萄牙语的信度和效度。
Eur Spine J. 2012 Jul;21(7):1273-82. doi: 10.1007/s00586-011-2100-3. Epub 2011 Dec 15.