• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

西开普省上肢残疾问卷(DASH)阿非利堪斯语版的结构和跨文化效度。

Structural and cross-cultural validity of the Afrikaans for the Western Cape Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire.

机构信息

Division of Occupational Therapy, Department of Health and Rehabilitation Science, Faculty of Medicine and Health Science, Stellenbosch University, Cape Town, South Africa.

School of Health Sciences, University of East Anglia, Norwich, UK.

出版信息

J Patient Rep Outcomes. 2023 Jan 11;7(1):1. doi: 10.1186/s41687-022-00536-w.

DOI:10.1186/s41687-022-00536-w
PMID:36629952
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9834491/
Abstract

BACKGROUND

The Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire has been translated and cross-culturally adapted to Afrikaans for the Western Cape, within the public health service context of South Africa. The aim of this study was to evaluate structural validity, internal consistency, and cross-cultural validity/measurement invariance of this new translation to increase applicability and clinical utility in a public health service context.

METHODS

During this cross-sectional study, exploratory factor analysis (EFA) was conducted with parallel analysis and oblimin rotation. Confirmatory factor analysis (CFA) and multiple group confirmatory factor analysis (MGCFA) to assess cross-cultural validity/measurement invariance, was employed to test model fit with X goodness-of-fit statistic, root mean square error of approximation (RMSEA), standardized root mean square residual (SRMR) and comparative fit index (CFI). Internal consistency was calculated using Cronbach's alpha.

RESULTS

109 women and 110 men (n = 219) completed the Afrikaans for the Western Cape and the South African English DASH questionnaire, used during the analysis. Unidimensionality of the Afrikaans for the Western Cape DASH questionnaire was not supported in the 218 questionnaires eligible for inclusion in the analysis [X (df) = 1799.10 (405); p value = < 0.01; RMSEA (90% CI) = 0.126 (0.120-0.132); SRMR = 0.09 and CFI = 0.984]. EFA revealed a two-factor structure with Eigenvalues exceeding one explaining 55% and 7% of the variance. The two-factor structure of the Afrikaans for the Western Cape DASH questionnaire was supported during CFA. Cronbach's alpha revealed good internal consistency of both factors [factor 1 = 0.97 (0.96, 0.97) and factor 2 = 0.92 (0.90, 0.94)]. MGCFA conducted between 218 Afrikaans for the Western Cape DASH and 219 South African English DASH questionnaires (N = 437) revealed that the data supports configural, metric and scalar invariance models during initial model fit assessment. Subsequent hypotheses testing comparing the nested models revealed that scalar invariance holds.

CONCLUSION

The Afrikaans for the Western Cape DASH questionnaire revealed a two-factor structure with good internal consistency across the two factors and demonstrated measurement invariance with the South African English DASH questionnaire.

摘要

背景

在南非公共卫生服务背景下,为西开普省的残疾臂肩手问卷(DASH)进行了翻译和跨文化适应,使其成为南非语。本研究的目的是评估这个新翻译的结构有效性、内部一致性和跨文化有效性/测量不变性,以提高其在公共卫生服务背景下的适用性和临床实用性。

方法

在这项横断面研究中,采用平行分析和 Oblimin 旋转进行探索性因素分析(EFA)。采用验证性因子分析(CFA)和多组验证性因子分析(MGCFA)来评估跨文化有效性/测量不变性,使用 X 拟合优度统计量、近似均方根误差(RMSEA)、标准化均方根残差(SRMR)和比较拟合指数(CFI)来评估模型拟合情况。采用 Cronbach 的 alpha 计算内部一致性。

结果

在符合纳入分析标准的 218 份问卷中,109 名女性和 110 名男性(n=219)完成了西开普省南非语和南非英语 DASH 问卷。西开普省南非语 DASH 问卷的单维性在分析中未得到支持[X(df)=1799.10(405);p 值<0.01;RMSEA(90%CI)=0.126(0.120-0.132);SRMR=0.09 和 CFI=0.984]。EFA 显示出两个因素结构,特征值超过 1,解释了 55%和 7%的方差。CFA 支持西开普省 DASH 问卷的两因素结构。Cronbach 的 alpha 显示出两个因素的良好内部一致性[因素 1=0.97(0.96,0.97)和因素 2=0.92(0.90,0.94)]。在对 218 份西开普省南非语 DASH 和 219 份南非英语 DASH 问卷(n=437)进行的多组 CFA 中,数据支持初始模型拟合评估时的组态、度量和标度不变性模型。随后对嵌套模型进行的假设检验表明,标度不变性成立。

结论

西开普省南非语 DASH 问卷显示出两个因素结构,两个因素的内部一致性良好,并与南非英语 DASH 问卷显示出测量不变性。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/a52f/9834491/10d817b7f6be/41687_2022_536_Fig2_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/a52f/9834491/abec37e6eb19/41687_2022_536_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/a52f/9834491/10d817b7f6be/41687_2022_536_Fig2_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/a52f/9834491/abec37e6eb19/41687_2022_536_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/a52f/9834491/10d817b7f6be/41687_2022_536_Fig2_HTML.jpg

相似文献

1
Structural and cross-cultural validity of the Afrikaans for the Western Cape Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire.西开普省上肢残疾问卷(DASH)阿非利堪斯语版的结构和跨文化效度。
J Patient Rep Outcomes. 2023 Jan 11;7(1):1. doi: 10.1186/s41687-022-00536-w.
2
Cognitive Interviewing during Pretesting of the Prefinal Afrikaans for the Western Cape Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand Questionnaire following Translation and Cross-Cultural Adaptation.在对西开普省手臂、肩部和手部残疾阿非利卡语预终稿问卷进行翻译和跨文化调适后的预测试期间进行认知访谈。
Occup Ther Int. 2020 Oct 10;2020:3749575. doi: 10.1155/2020/3749575. eCollection 2020.
3
Psychometric Properties of the Serbian Version of the Arm, Shoulder, and Hand Disability Self-Assessment Questionnaire: Criterion Validity, Construct Validity, and Internal Consistency.手臂、肩部和手部残疾自评问卷塞尔维亚语版本的心理测量特性:效标效度、结构效度和内部一致性
J Clin Med. 2024 Oct 3;13(19):5903. doi: 10.3390/jcm13195903.
4
Cross-cultural adaptation and validation of the South African Pain Catastrophizing Scale (SA-PCS) among patients with fibromyalgia.跨文化适应和验证南非疼痛灾难化量表(SA-PCS)在纤维肌痛患者中的应用。
Health Qual Life Outcomes. 2012 Nov 22;10:137. doi: 10.1186/1477-7525-10-137.
5
Psychometrics and measurement invariance: Health Literacy Scale for Vietnamese and Indonesian married immigrants.心理计量学和测量不变性:越南和印度尼西亚已婚移民的健康素养量表。
J Adv Nurs. 2022 Jun;78(6):1836-1847. doi: 10.1111/jan.15241. Epub 2022 Apr 5.
6
Assessment of structural and cross-cultural validity of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire: a scoping review.《上肢、肩部和手部功能障碍问卷的结构效度和跨文化效度评估:一项范围综述》
Hand Ther. 2023 Mar;28(1):3-15. doi: 10.1177/17589983221140433. Epub 2022 Dec 22.
7
Psychometric properties of the Disability of Arm Shoulder and Hand (DASH) in subjects with frozen shoulder: a reliability and validity study.冻结肩患者的手臂肩手残疾(DASH)量表的心理测量学特性:一项信度和效度研究。
BMC Musculoskelet Disord. 2024 Apr 2;25(1):260. doi: 10.1186/s12891-024-07371-8.
8
Construct validity, test-retest reliability and internal consistency of the Thai version of the disabilities of the arm, shoulder and hand questionnaire (DASH-TH) in patients with carpal tunnel syndrome.腕管综合征患者中泰语版手臂、肩部和手部功能障碍问卷(DASH-TH)的结构效度、重测信度和内部一致性。
BMC Res Notes. 2018 Mar 27;11(1):208. doi: 10.1186/s13104-018-3318-5.
9
Psychometric properties and measurement invariance of Short-Form Life Attitude Inventory for hospital staff.医院员工短式生命态度量表的心理测量学特性和测量不变性。
BMC Med Educ. 2022 May 30;22(1):410. doi: 10.1186/s12909-022-03450-3.
10
Structural validity of the Dutch version of the disability of arm, shoulder and hand questionnaire (DASH-DLV) in adult patients with hand and wrist injuries.荷兰语版手臂、肩部和手部功能障碍问卷(DASH-DLV)在成人手和腕部损伤患者中的结构效度。
BMC Musculoskelet Disord. 2018 Jun 30;19(1):207. doi: 10.1186/s12891-018-2114-7.

引用本文的文献

1
Psychometric Properties of the Serbian Version of the Arm, Shoulder, and Hand Disability Self-Assessment Questionnaire: Criterion Validity, Construct Validity, and Internal Consistency.手臂、肩部和手部残疾自评问卷塞尔维亚语版本的心理测量特性:效标效度、结构效度和内部一致性
J Clin Med. 2024 Oct 3;13(19):5903. doi: 10.3390/jcm13195903.
2
Psychometric properties of the Disability of Arm Shoulder and Hand (DASH) in subjects with frozen shoulder: a reliability and validity study.冻结肩患者的手臂肩手残疾(DASH)量表的心理测量学特性:一项信度和效度研究。
BMC Musculoskelet Disord. 2024 Apr 2;25(1):260. doi: 10.1186/s12891-024-07371-8.
3

本文引用的文献

1
Structural validity of the Arabic version of the disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) using Rasch measurement model.使用拉施测量模型评估阿拉伯语版上肢、肩部和手部功能障碍(DASH)的结构效度。
J Patient Rep Outcomes. 2021 Nov 6;5(1):119. doi: 10.1186/s41687-021-00392-0.
2
Cognitive Interviewing during Pretesting of the Prefinal Afrikaans for the Western Cape Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand Questionnaire following Translation and Cross-Cultural Adaptation.在对西开普省手臂、肩部和手部残疾阿非利卡语预终稿问卷进行翻译和跨文化调适后的预测试期间进行认知访谈。
Occup Ther Int. 2020 Oct 10;2020:3749575. doi: 10.1155/2020/3749575. eCollection 2020.
3
Functional outcome of campanacci grade 3 giant cell tumours of distal radius after resection and reconstruction with ulnar translocation technique: a case series.
采用尺骨移位技术切除并重建后桡骨远端Campanacci 3级骨巨细胞瘤的功能预后:病例系列研究
Ann Med Surg (Lond). 2023 May 17;85(6):3179-3186. doi: 10.1097/MS9.0000000000000849. eCollection 2023 Jun.
How to translate and locally adapt a PROM. Assessment of cross-cultural differential item functioning.
如何翻译和本土化 PROM。跨文化差异项目功能评估。
Scand J Med Sci Sports. 2021 May;31(5):999-1008. doi: 10.1111/sms.13854. Epub 2020 Nov 5.
4
Changing demographic trends among South African occupational therapists: 2002 to 2018.南非职业治疗师群体的人口统计学变化趋势:2002 年至 2018 年。
Hum Resour Health. 2020 Mar 20;18(1):22. doi: 10.1186/s12960-020-0464-3.
5
Rasch analysis of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) instrument in patients with a humeral shaft fracture.肱骨干骨折患者的手臂、肩部和手部障碍(DASH)量表的 Rasch 分析。
J Shoulder Elbow Surg. 2020 May;29(5):1040-1049. doi: 10.1016/j.jse.2019.09.026. Epub 2019 Nov 27.
6
Assessing measurement invariance of MSQOL-54 across Italian and English versions.评估 MSQOL-54 在意大利用英文和英文版之间的测量不变性。
Qual Life Res. 2020 Mar;29(3):783-791. doi: 10.1007/s11136-019-02352-0. Epub 2019 Nov 9.
7
Factor Structure of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand Questionnaire in Upper Extremity Nerve Injury.上肢神经损伤患者上肢功能障碍问卷的因子结构。
Plast Reconstr Surg. 2019 Nov;144(5):1116-1122. doi: 10.1097/PRS.0000000000006151.
8
Shared decision making and the practice of community translation in presenting a pre-final Afrikaans for the Western Cape Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire: a proposal for improved translation and cross-cultural adaptation.在呈现西开普省手臂、肩部和手部残疾(DASH)问卷的阿非利卡语预终稿时的共同决策与社区翻译实践:改进翻译和跨文化适应的建议
J Patient Rep Outcomes. 2019 Aug 14;3(1):52. doi: 10.1186/s41687-019-0144-z.
9
Cross-cultural adaptation and measurement properties of the Nepali version of the DASH (disability of arm, shoulder and hand) in patients with shoulder pain.尼泊尔语版 DASH(手臂、肩部和手部残疾)在肩部疼痛患者中的跨文化适应性和测量特性。
Health Qual Life Outcomes. 2019 Mar 21;17(1):51. doi: 10.1186/s12955-019-1105-1.
10
Revisiting the disabilities of the arm, shoulder and hand (DASH) and QuickDASH in rheumatoid arthritis.重新审视类风湿性关节炎患者的上肢、肩部和手部功能障碍(DASH)及快速DASH评估量表
BMC Musculoskelet Disord. 2019 Jan 25;20(1):41. doi: 10.1186/s12891-019-2414-6.