Bice Kinsey, Kroll Judith F
Department of Psychology, Pennsylvania State University.
Department of Psychology, University of Washington.
J Neurolinguistics. 2021 May;58. doi: 10.1016/j.jneuroling.2020.100963. Epub 2020 Dec 7.
Recent studies have demonstrated variation in language processing for monolingual and bilingual speakers alike, suggesting that only by considering individual differences will an accurate picture of the consequences of language experience be adequately understood. This approach can be illustrated in ERP research that has shown that sentence contexts that traditionally elicit a P600 component in response to a syntactic violation, elicit an N400 response for a subset of individuals. That result has been reported for monolingual speakers processing sentences in their L1 and also for bilinguals processing sentences in their L2. To date, no studies have compared variation in L1 and L2 ERP effects in the very same bilingual speakers. In the present paper, we do that by examining sentence processing in heritage bilinguals who acquired both languages from early childhood but for whom the L2 typically becomes the dominant language. Variation in ERPs produced by the non-dominant L1 and dominant L2 of heritage bilinguals was compared to variation found in monolingual L1 processing. The group-averaged results showed the smallest N400 and P600 responses in the native, but no longer dominant, L1 of heritage bilinguals, and largest in the monolinguals. Individual difference analyses linking ERP variation to working memory and language proficiency showed that working memory was the primary factor related to monolingual L1 processing, whereas bilinguals did not show this relationship. In contrast, proficiency was the primary factor related to ERP responses for no longer dominant L1 for bilinguals, but unrelated to monolingual L1 processing, whereas bilinguals' dominant L2 processing showed an intermediate relationship. Finally, the N400 was absent for bilinguals performing the task in the same language in which they initially learned to read, but significantly larger when bilinguals performed the task in the other language. The results support the idea that proficient bilinguals utilize the same underlying mechanisms to process both languages, although the factors that affect processing in each language may differ. More broadly, we find that bilingualism is an experience that opens the language system to perform fluidly under changing circumstances, such as increasing proficiency. In contrast, language processing in monolinguals was primarily related to relatively stable factors (working memory).
最近的研究表明,单语者和双语者在语言处理方面都存在差异,这表明只有考虑个体差异,才能充分理解语言经验所带来的后果的准确情况。这种方法可以在ERP研究中得到体现,该研究表明,传统上在句法违反时会引发P600成分的句子语境,对一部分个体而言会引发N400反应。这一结果在单语者用其第一语言处理句子时以及双语者用其第二语言处理句子时均有报道。迄今为止,尚无研究对同一双语者的第一语言和第二语言ERP效应的差异进行比较。在本文中,我们通过研究从小就习得两种语言但第二语言通常成为主导语言的传承双语者的句子处理来进行比较。将传承双语者非主导的第一语言和主导的第二语言所产生的ERP差异与单语者第一语言处理中的差异进行了比较。群体平均结果显示,传承双语者的母语(但不再是主导语言)的第一语言中N400和P600反应最小,而单语者中最大。将ERP差异与工作记忆和语言熟练度联系起来的个体差异分析表明,工作记忆是与单语者第一语言处理相关的主要因素,而双语者则没有这种关系。相比之下,熟练度是与双语者不再主导的第一语言的ERP反应相关的主要因素,但与单语者第一语言处理无关,而双语者主导的第二语言处理则呈现出中间关系。最后,双语者用他们最初学习阅读的相同语言执行任务时没有N400,但当双语者用另一种语言执行任务时,N400显著更大。结果支持了这样一种观点,即熟练的双语者利用相同的潜在机制来处理两种语言,尽管影响每种语言处理的因素可能不同。更广泛地说,我们发现双语是一种能让语言系统在不断变化的情况下(如熟练度提高)流畅运行的体验。相比之下,单语者的语言处理主要与相对稳定的因素(工作记忆)有关。