Department of Theoretical and Applied Linguistics, University of Cambridge, Cambridge, United Kingdom.
Department of English Language and Linguistics, University of Birmingham, Birmingham, United Kingdom.
PLoS One. 2023 Feb 1;18(2):e0281137. doi: 10.1371/journal.pone.0281137. eCollection 2023.
We examined whether and how L1-L2 crosslinguistic formal lexical similarity influences L2 word choice. Our sample included two learner subcorpora, containing 8,500 and 6,390 English texts, written in an educational setting, by speakers of diverse L1s in the A1-B2 CEFR range of L2 proficiency. We quantified similarity based on phonological overlap between L1 words and their L2 (English) translations. This similarity relates to psycholinguistic cognancy, which occurs when words and their translations share a high level of formal similarity, often due to historical cognancy from shared etymology or language contact. We then used mixed-effects statistical models to examine how this similarity influences the rate of use of the L2 words; essentially, we checked whether L2 words that are more similar to their L1 translations are used more often. We also controlled for potential confounds, including the baseline L1 frequency of the English words. The type of crosslinguistic similarity that we examined did not influence learners' choice of L2 words in their writing in the present sample, which represents a type of educational setting that many learners encounter. This suggests that the influence of such similarity is constrained, and that communicative needs can override transfer from learners' L1 to their L2, which raises questions regarding when and how else situational factors can influence transfer.
我们考察了母语-二语跨语言形式词汇相似性是否以及如何影响二语词汇选择。我们的样本包括两个学习者子语料库,其中包含 8500 篇和 6390 篇在教育环境中用英语撰写的文本,其作者母语各异,二语熟练度处于 CEFR 的 A1-B2 级别。我们通过母语词汇与其二语(英语)翻译之间的语音重叠来量化相似性。这种相似性与心理语言学的认知有关,当词汇及其翻译具有高度形式相似性时,就会发生认知,这通常是由于共享词源或语言接触而导致的历史认知。然后,我们使用混合效应统计模型来检验这种相似性如何影响二语词汇的使用频率;本质上,我们检查了与母语翻译更相似的二语词汇是否使用更频繁。我们还控制了潜在的混淆因素,包括英语词汇的母语基本频率。在本样本中,我们所考察的跨语言相似性类型并未影响学习者在写作中对二语词汇的选择,这种情况代表了许多学习者遇到的一种教育环境。这表明这种相似性的影响是有限的,交际需求可以超越学习者母语向二语的迁移,这就提出了在何时以及如何情况下情境因素会影响迁移的问题。