Suppr超能文献

母语很重要:事件相关电位显示跨语言对放置类动词语义加工的影响。

First Language Matters: Event-Related Potentials Show Crosslinguistic Influence on the Processing of Placement Verb Semantics.

作者信息

Andersson Annika, Gullberg Marianne

机构信息

Department of Swedish, Linnaeus University, Växjö, Sweden.

Centre for Languages and Literature, Lund University, Lund, Sweden.

出版信息

Front Psychol. 2022 Jul 7;13:815801. doi: 10.3389/fpsyg.2022.815801. eCollection 2022.

Abstract

Second language (L2) learners experience challenges when word meanings differ across L1 and L2, and often display crosslinguistic influence (CLI) in speech production. In contrast, studies of online comprehension show more mixed results. Therefore, this study explored how L2 learners process fine-grained L2 verb semantics in the domain of caused motion (placement) and specifically the impact of having similar vs. non-similar semantics in the L1 and L2. Specifically, we examined English (20) and German (21) L2 learners of Swedish and native Swedish speakers (16) and their online neurophysiological processing and offline appropriateness ratings of three Swedish placement verbs obligatory for placement supported from below: "set," stand," and lay." The learners' L1s differed from Swedish in that their placement verbs either shared or did not share semantic characteristics with the target language. English has a general placement verb , whereas German has specific verbs similar but not identical to Swedish, "set/stand" and "lay." Event-related potentials (ERPs) were recorded while participants watched still frames (images) of objects being placed on a table and listened to sentences describing the event with verbs that either matched the image or not. Participants also performed an offline appropriateness rating task. Both tasks suggested CLI. English learners' appropriateness ratings of atypical verb use differed from those of both native Swedish speakers' and German learners, with no difference in the latter pair. Similarly, German learners' ERP effects were more similar to those of the native Swedish speakers (increased lateral negativity to atypical verb use) than to those of the English learners (increased positivity to atypical verb use). The results of this explorative study thus suggest CLI both offline and online with similarity between L1 and L2 indicating more similar processing and judgments, in line with previous production findings, but in contrast to previous ERP work on semantic L2 processing.

摘要

第二语言(L2)学习者在第一语言(L1)和第二语言的词义不同时会遇到挑战,并且在言语产出中经常表现出跨语言影响(CLI)。相比之下,在线理解的研究结果则更为复杂。因此,本研究探讨了第二语言学习者如何在致使移动(放置)领域中处理精细的第二语言动词语义,特别是第一语言和第二语言中语义相似与不相似的影响。具体而言,我们考察了瑞典语的英语(20名)和德语(21名)第二语言学习者以及以瑞典语为母语的人(16名),研究他们对三个瑞典语放置动词的在线神经生理加工以及离线适宜性评级,这三个动词是从下方支撑放置所必需的:“set”(放置)、“stand”(站立)和“lay”(放置)。学习者的第一语言与瑞典语不同之处在于,他们的放置动词与目标语言要么共享语义特征,要么不共享语义特征。英语有一个通用的放置动词,而德语有与瑞典语相似但不完全相同的特定动词,即“set/stand”和“lay”。在参与者观看物体被放置在桌子上的静止画面(图像)并听描述该事件的句子时,记录与事件相关的电位(ERP),句子中的动词要么与图像匹配,要么不匹配。参与者还执行了一项离线适宜性评级任务。两项任务均表明存在跨语言影响。英语学习者对非典型动词使用的适宜性评级与以瑞典语为母语者和德语学习者的评级不同,而后两者之间没有差异。同样,德语学习者的ERP效应与以瑞典语为母语者的效应(对非典型动词使用的侧向负波增加)比与英语学习者的效应(对非典型动词使用的正波增加)更为相似。因此,这项探索性研究的结果表明,在离线和在线情况下均存在跨语言影响,第一语言和第二语言之间的相似性表明加工和判断更为相似,这与之前的产出研究结果一致,但与之前关于第二语言语义加工的ERP研究相反。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/b75f/9301051/16b6ffc520a6/fpsyg-13-815801-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验