• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

癌症患者队列中移动医疗应用可用性问卷德语文本的翻译与验证研究。

German Version of the mHealth App Usability Questionnaire in a Cohort of Patients With Cancer: Translation and Validation Study.

机构信息

Department of Biomedical Informatics, Center for Preventive Medicine and Digital Health, Medical Faculty Mannheim, Heidelberg University, Mannheim, Germany.

Institute of Medical Informatics, Heidelberg University Hospital, Heidelberg, Germany.

出版信息

JMIR Hum Factors. 2023 Nov 1;10:e51090. doi: 10.2196/51090.

DOI:10.2196/51090
PMID:37910144
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10652191/
Abstract

BACKGROUND

Good usability is important for the adoption and continued use of mobile health (mHealth) apps. In particular, high usability can support intuitive use by patients, which improves compliance and increases the app's effectiveness. However, many usability studies do not use adequate tools to measure perceived usability. The mHealth App Usability Questionnaire (MAUQ) was developed specifically for end users in a medical context. MAUQ is a relatively new but increasingly used questionnaire to evaluate mHealth apps, but it is not yet available in German.

OBJECTIVE

This study aims to translate MAUQ into German and determine its internal consistency, reliability, and construct validity.

METHODS

This validation study was conducted as part of a usability evaluation project for an mHealth app used as a therapy support tool during breast cancer chemotherapy. MAUQ was translated into German through a rigorous forward-backward translation process, ensuring semantic and conceptual equivalence. Patient responses to MAUQ and System Usability Scale (SUS) were analyzed for validation. Descriptive analysis was performed for the MAUQ subscales and SUS standard scores. Significance tests and correlation coefficients assessed the relationship between the SUS and MAUQ results, confirming construct validity. Internal consistency was assessed for item reliability and consistency in measuring the target construct. Free-text questions assessed translation comprehensibility, with responses analyzed descriptively and qualitatively using content analysis.

RESULTS

In this study, 133 participants responded to the questionnaire, and the validation analysis showed substantially positive correlations between the overall MAUQ score and its subscales: ease of use (r=0.56), interface and satisfaction (r=0.75), and usefulness (r=0.83). These findings support the construct validity of MAUQ and emphasize the importance of these subscales in assessing the usability of the Enable app. The correlation coefficients ranging from 0.39 to 0.68 for the items further validate the questionnaire by aligning with the overall score and capturing the intended concept. The high internal consistency reliability of MAUQ (Cronbach α=.81) and its subscales further enhances the instrument's robustness in accurately evaluating the usability of mHealth apps.

CONCLUSIONS

We successfully validated the German translation of the MAUQ for stand-alone apps using a standardized approach in a cohort of patients with breast cancer. In our validation study, MAUQ exhibited strong internal consistency reliability (Cronbach α=.81) across its subscales, indicating reliable and consistent measurement. Furthermore, a significant positive correlation (P<.001) was found between the subscales and the overall score, supporting their consistent measurement of the intended construct. Therefore, MAUQ can be considered a reliable instrument for assessing the usability of mHealth apps among German-speaking adults. The availability of the German version of MAUQ will help other researchers in conducting usability studies of mHealth apps in German-speaking cohorts and allow for international comparability of their results.

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62f5/10652191/f8922653a739/humanfactors_v10i1e51090_fig1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62f5/10652191/f8922653a739/humanfactors_v10i1e51090_fig1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62f5/10652191/f8922653a739/humanfactors_v10i1e51090_fig1.jpg
摘要

背景

良好的可用性对于移动健康(mHealth)应用的采用和持续使用非常重要。特别是,高可用性可以支持患者的直观使用,从而提高依从性并增加应用的效果。然而,许多可用性研究并未使用足够的工具来衡量感知可用性。mHealth App 可用性问卷(MAUQ)是专为医疗背景下的最终用户开发的。MAUQ 是一种越来越常用的评估 mHealth 应用的新问卷,但尚未有德语版本。

目的

本研究旨在将 MAUQ 翻译成德语,并确定其内部一致性、可靠性和构念效度。

方法

本验证研究是作为乳腺癌化疗期间作为治疗支持工具使用的 mHealth 应用的可用性评估项目的一部分进行的。通过严格的正向和反向翻译过程将 MAUQ 翻译成德语,确保语义和概念等效。分析 MAUQ 和系统可用性量表(SUS)对患者的反应以进行验证。对 MAUQ 子量表和 SUS 标准分数进行描述性分析。通过显著性检验和相关系数评估 SUS 和 MAUQ 结果之间的关系,确认构念效度。通过项目的可靠性和一致性来评估内部一致性,以测量目标结构。使用内容分析对自由文本问题进行了翻译理解度的分析。

结果

在这项研究中,有 133 名参与者对问卷做出了回应,验证性分析表明 MAUQ 总分与其子量表之间存在显著的正相关:易用性(r=0.56)、界面和满意度(r=0.75)和有用性(r=0.83)。这些发现支持 MAUQ 的构念效度,并强调了这些子量表在评估 Enable 应用的可用性方面的重要性。项目的相关系数在 0.39 到 0.68 之间,进一步验证了问卷的有效性,与总分保持一致,并捕捉到了预期的概念。MAUQ 及其子量表具有较高的内部一致性信度(Cronbach α=.81),进一步增强了该工具在准确评估 mHealth 应用可用性方面的稳健性。

结论

我们使用乳腺癌患者队列中的标准化方法成功验证了 MAUQ 德语译本的独立性应用。在我们的验证研究中,MAUQ 各子量表的内部一致性信度较高(Cronbach α=.81),表明测量可靠且一致。此外,子量表和总分之间存在显著的正相关(P<.001),支持其对预期结构的一致测量。因此,MAUQ 可被视为评估德语成年人使用 mHealth 应用的可靠工具。MAUQ 德语版的可用性将有助于其他研究人员在德语队列中进行 mHealth 应用的可用性研究,并允许其结果具有国际可比性。

相似文献

1
German Version of the mHealth App Usability Questionnaire in a Cohort of Patients With Cancer: Translation and Validation Study.癌症患者队列中移动医疗应用可用性问卷德语文本的翻译与验证研究。
JMIR Hum Factors. 2023 Nov 1;10:e51090. doi: 10.2196/51090.
2
Italian Version of the mHealth App Usability Questionnaire (Ita-MAUQ): Translation and Validation Study in People With Multiple Sclerosis.意大利版移动医疗应用可用性问卷(Ita-MAUQ):多发性硬化症患者的翻译和验证研究。
JMIR Hum Factors. 2024 Sep 30;11:e58079. doi: 10.2196/58079.
3
Malay Version of the mHealth App Usability Questionnaire (M-MAUQ): Translation, Adaptation, and Validation Study.马来语版移动健康应用程序可用性问卷 (M-MAUQ):翻译、改编和验证研究。
JMIR Mhealth Uhealth. 2021 Feb 4;9(2):e24457. doi: 10.2196/24457.
4
The German version of the mHealth App Usability Questionnaire (GER-MAUQ): Translation and validation study in patients with cardiovascular disease.移动健康应用程序可用性问卷德文版(GER-MAUQ):心血管疾病患者的翻译与验证研究。
Digit Health. 2024 Jan 31;10:20552076231225168. doi: 10.1177/20552076231225168. eCollection 2024 Jan-Dec.
5
Chinese Version of the Mobile Health App Usability Questionnaire: Translation, Adaptation, and Validation Study.移动健康应用程序可用性问卷中文版:翻译、改编与验证研究。
JMIR Form Res. 2022 Jul 6;6(7):e37933. doi: 10.2196/37933.
6
The mHealth App Usability Questionnaire (MAUQ): Development and Validation Study.移动医疗应用可用性问卷(MAUQ):开发与验证研究。
JMIR Mhealth Uhealth. 2019 Apr 11;7(4):e11500. doi: 10.2196/11500.
7
Spanish version of the mHealth app usability questionnaire (MAUQ) and adaptation to breastfeeding support apps.移动健康应用程序可用性问卷(MAUQ)的西班牙语版本以及对母乳喂养支持应用程序的改编。
Int J Med Inform. 2023 Jun;174:105062. doi: 10.1016/j.ijmedinf.2023.105062. Epub 2023 Mar 30.
8
Adaptation of the MAUQ and usability evaluation of a mobile phone-based system to promote eye donation.适应 MAUQ 并对基于手机的系统进行可用性评估,以促进眼器官捐献。
Int J Med Inform. 2021 Jul;151:104462. doi: 10.1016/j.ijmedinf.2021.104462. Epub 2021 Apr 15.
9
mHealth App Usability Questionnaire for Stand-Alone mHealth Apps Used by Health Care Providers: Canadian French Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation (Part 1).医疗保健提供者使用的独立移动健康应用程序的移动健康应用程序可用性问卷:加拿大法语翻译、跨文化适应与验证(第1部分)
JMIR Form Res. 2024 Feb 13;8:e50839. doi: 10.2196/50839.
10
Chinese Version of the mHealth App Usability Questionnaire: Cross-Cultural Adaptation and Validation.移动健康应用可用性问卷中文版:跨文化调适与验证
Front Psychol. 2022 Feb 2;13:813309. doi: 10.3389/fpsyg.2022.813309. eCollection 2022.

引用本文的文献

1
Identifying and Evaluating Mobile and Web Apps for Patients to Manage Hidradenitis Suppurativa: Systematic Search in App Stores and Content Analysis.识别和评估供患者管理化脓性汗腺炎的移动应用程序和网络应用程序:应用商店中的系统搜索与内容分析
JMIR Mhealth Uhealth. 2025 Aug 29;13:e69030. doi: 10.2196/69030.
2
The Mexican Version of the Interactive mHealth App Usability Questionnaire (Mx-MAUQ) in Women With Breast Cancer: Instrument Validation Study.墨西哥版乳腺癌女性交互式移动健康应用程序可用性问卷(Mx-MAUQ):工具验证研究
J Med Internet Res. 2025 Aug 29;27:e72215. doi: 10.2196/72215.
3
Review and Comparative Evaluation of Mobile Apps for Cardiovascular Risk Estimation: Usability Evaluation Using mHealth App Usability Questionnaire.

本文引用的文献

1
Spanish version of the mHealth app usability questionnaire (MAUQ) and adaptation to breastfeeding support apps.移动健康应用程序可用性问卷(MAUQ)的西班牙语版本以及对母乳喂养支持应用程序的改编。
Int J Med Inform. 2023 Jun;174:105062. doi: 10.1016/j.ijmedinf.2023.105062. Epub 2023 Mar 30.
2
Smartphone-assisted training with education for patients with hip and/or knee osteoarthritis (SmArt-E): study protocol for a multicentre pragmatic randomized controlled trial.智能手机辅助教育治疗髋和/或膝关节骨关节炎患者(SmArt-E):一项多中心实用随机对照试验研究方案。
BMC Musculoskelet Disord. 2023 Mar 23;24(1):221. doi: 10.1186/s12891-023-06255-7.
3
用于心血管风险评估的移动应用程序的综述与比较评估:使用移动健康应用程序可用性问卷进行的可用性评估
JMIR Mhealth Uhealth. 2025 May 8;13:e56466. doi: 10.2196/56466.
4
START-the Swiss tele-assisted rehabilitation and training program to support transition from inpatient to outpatient care in the subacute phase after a stroke: feasibility, safety and performance evaluation.START——瑞士远程辅助康复与训练项目,旨在支持中风后亚急性期从住院治疗向门诊治疗的过渡:可行性、安全性及性能评估。
Front Digit Health. 2025 Jan 31;6:1496170. doi: 10.3389/fdgth.2024.1496170. eCollection 2024.
5
Swedish Version of the System Usability Scale: Translation, Adaption, and Psychometric Evaluation.系统可用性量表的瑞典语版本:翻译、改编及心理测量学评估
JMIR Hum Factors. 2025 Jan 16;12:e64210. doi: 10.2196/64210.
6
Patients' Experienced Usability and Satisfaction With Digital Health Solutions in a Home Setting: Instrument Validation Study.患者在家庭环境中对数字健康解决方案的体验性易用性和满意度:工具验证研究
JMIR Med Inform. 2025 Jan 8;13:e63703. doi: 10.2196/63703.
7
Developing and validating a content quality evaluation tool for cancer mobile applications.开发并验证一款癌症移动应用的内容质量评估工具。
BMC Cancer. 2024 Dec 5;24(1):1494. doi: 10.1186/s12885-024-13112-w.
8
German Version of the Telehealth Usability Questionnaire and Derived Short Questionnaires for Usability and Perceived Usefulness in Health Care Assessment in Telehealth and Digital Therapeutics: Instrument Validation Study.德语版远程医疗可用性问卷及衍生的简短问卷,用于评估远程医疗和数字治疗中的可用性和感知有用性:工具验证研究。
JMIR Hum Factors. 2024 Nov 21;11:e57771. doi: 10.2196/57771.
9
Usability and User Experience of an mHealth App for Therapy Support of Patients With Breast Cancer: Mixed Methods Study Using Eye Tracking.移动医疗应用程序在乳腺癌患者治疗支持中的可用性和用户体验:使用眼动追踪的混合方法研究。
JMIR Hum Factors. 2024 Mar 5;11:e50926. doi: 10.2196/50926.
10
Validation of system usability scale as a usability metric to evaluate voice user interfaces.将系统可用性量表作为评估语音用户界面的可用性指标的验证。
PeerJ Comput Sci. 2024 Feb 29;10:e1918. doi: 10.7717/peerj-cs.1918. eCollection 2024.
A chatbot-based intervention with ELME to improve stress and health-related parameters in a stressed sample: Study protocol of a randomised controlled trial.
一项基于聊天机器人的干预措施,结合情绪调节学习模块(ELME),以改善处于压力状态样本中的压力及与健康相关参数:一项随机对照试验的研究方案。
Front Digit Health. 2023 Mar 1;5:1046202. doi: 10.3389/fdgth.2023.1046202. eCollection 2023.
4
A Tailored Gender-Sensitive mHealth Weight Loss Intervention (I-GENDO): Development and Process Evaluation.一种量身定制的对性别敏感的移动健康减肥干预措施(I-GENDO):开发与过程评估
JMIR Form Res. 2022 Oct 27;6(10):e38480. doi: 10.2196/38480.
5
Activity tracker-based intervention to increase physical activity in patients with type 2 diabetes and healthy individuals: study protocol for a randomized controlled trial.基于活动追踪器的干预措施以增加 2 型糖尿病患者和健康个体的身体活动:一项随机对照试验的研究方案。
Trials. 2022 Jul 30;23(1):617. doi: 10.1186/s13063-022-06550-z.
6
Chinese Version of the Mobile Health App Usability Questionnaire: Translation, Adaptation, and Validation Study.移动健康应用程序可用性问卷中文版:翻译、改编与验证研究。
JMIR Form Res. 2022 Jul 6;6(7):e37933. doi: 10.2196/37933.
7
Users' satisfaction levels about mHealth applications in post-Covid-19 times in Saudi Arabia.沙特阿拉伯后新冠疫情时期对移动医疗应用程序的用户满意度。
PLoS One. 2022 May 4;17(5):e0267002. doi: 10.1371/journal.pone.0267002. eCollection 2022.
8
Chinese Version of the mHealth App Usability Questionnaire: Cross-Cultural Adaptation and Validation.移动健康应用可用性问卷中文版:跨文化调适与验证
Front Psychol. 2022 Feb 2;13:813309. doi: 10.3389/fpsyg.2022.813309. eCollection 2022.
9
The most used questionnaires for evaluating satisfaction, usability, acceptance, and quality outcomes of mobile health.用于评估移动健康的满意度、可用性、接受度和质量结果的最常用问卷。
BMC Med Inform Decis Mak. 2022 Jan 27;22(1):22. doi: 10.1186/s12911-022-01764-2.
10
Implementation of daily patient-reported outcome measurements to support children with cancer.实施每日患者报告的结局测量以支持癌症患儿。
Pediatr Blood Cancer. 2021 Nov;68(11):e29279. doi: 10.1002/pbc.29279. Epub 2021 Aug 12.