• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《嗓音障碍应对问卷阿拉伯语版本的翻译与验证》

Translation and Validation of an Arabic Version of the Voice Disability Coping Questionnaire.

作者信息

Alasqah Mohammad I, Mesallam Tamer A, Farahat Mohamed, Malki Khalid H

机构信息

Department of Otolaryngology, College of Medicine, King Saud University, Riyadh, Saudi Arabia.

Research Chair of Voice, Swallowing, and Communication Disorders, Department of Otolaryngology, College of Medicine, King Saud University, Riyadh, Saudi Arabia.

出版信息

J Voice. 2023 Nov 2. doi: 10.1016/j.jvoice.2023.10.015.

DOI:10.1016/j.jvoice.2023.10.015
PMID:37925331
Abstract

OBJECTIVES/HYPOTHESES: Voice disorders can significantly affect the quality of life. This study aimed to translate, culturally adapt, and validate an Arabic version of the voice disability coping questionnaire (A-VDCQ) for use in Arabic-speaking populations with dysphonia.

STUDY DESIGN

This was a cross-sectional study involving the translation and cultural adaptation of the VDCQ into Arabic. The validation process included reliability and validity assessments. Participants were categorized into cases (individuals with dysphonia) and controls (individuals without dysphonia) to compare coping strategies between the two groups.

METHODS

ccccccccThe 15-item VDCQ was translated from English into Arabic using the forward and backward translation methods. The questionnaire's reliability was assessed using Cronbach's alpha and test-retest reliability (intraclass correlation coefficient, ICC). Validity was evaluated by comparing cases and controls using the Mann-Whitney test. Differences in coping strategies across different diagnoses were examined using the Kruskal-Wallis test.

RESULTS

The A-VDCQ demonstrated satisfactory internal consistency (Cronbach's alpha = 0.769) and excellent test-retest reliability (ICC = 0.993). Significant differences in coping strategies between the cases and controls were also observed (P < 0.001), supporting the instrument's validity. Notably, item 4, which is related to information seeking, had the highest impact score among the cases. However, no statistically significant differences were found in coping strategies across different diagnoses (P = 0.249).

CONCLUSIONS

The A-VDCQ demonstrated robust psychometric properties for assessing coping strategies in individuals with voice disorders and such strategies' potential implications for clinical practice and research.

摘要

目的/假设:嗓音障碍会显著影响生活质量。本研究旨在翻译、进行文化调适并验证嗓音障碍应对问卷阿拉伯语版(A - VDCQ),以供讲阿拉伯语的嗓音障碍人群使用。

研究设计

这是一项横断面研究,涉及将VDCQ翻译成阿拉伯语并进行文化调适。验证过程包括可靠性和有效性评估。参与者被分为病例组(嗓音障碍个体)和对照组(无嗓音障碍个体),以比较两组之间的应对策略。

方法

采用正向和反向翻译方法将15项的VDCQ从英语翻译成阿拉伯语。使用克朗巴哈系数和重测信度(组内相关系数,ICC)评估问卷的可靠性。通过使用曼 - 惠特尼检验比较病例组和对照组来评估有效性。使用克鲁斯卡尔 - 沃利斯检验检查不同诊断之间应对策略的差异。

结果

A - VDCQ表现出令人满意的内部一致性(克朗巴哈系数 = 0.769)和出色的重测信度(ICC = 0.993)。病例组和对照组之间在应对策略上也观察到显著差异(P < 0.001),支持了该工具的有效性。值得注意的是,与信息寻求相关的第4项在病例组中具有最高的影响得分。然而,在不同诊断的应对策略中未发现统计学上的显著差异(P = 0.249)。

结论

A - VDCQ在评估嗓音障碍个体的应对策略以及这些策略对临床实践和研究的潜在影响方面表现出强大的心理测量特性。

相似文献

1
Translation and Validation of an Arabic Version of the Voice Disability Coping Questionnaire.《嗓音障碍应对问卷阿拉伯语版本的翻译与验证》
J Voice. 2023 Nov 2. doi: 10.1016/j.jvoice.2023.10.015.
2
Validity and Reliability of the Arabic Version of the Glottal Function Index in Dysphonic Patients.声门功能指数阿拉伯语版本在嗓音障碍患者中的效度和信度
J Voice. 2023 Nov 11. doi: 10.1016/j.jvoice.2023.10.029.
3
Cross-cultural Adaptation and Validation of the Persian Version of Voice Disability Coping Questionnaire (P-VDCQ): Introducing a New Instrument.跨文化调适与验证波斯版嗓音障碍应对问卷(P-VDCQ):引入新工具。
J Voice. 2019 Jul;33(4):435-440. doi: 10.1016/j.jvoice.2018.01.004. Epub 2018 Jul 20.
4
Validation of the Brazilian Version of the Voice Disability Coping Questionnaire.巴西版嗓音残疾应对问卷的验证
J Voice. 2016 Mar;30(2):247.e13-21. doi: 10.1016/j.jvoice.2015.01.004. Epub 2015 Oct 23.
5
Factor Analysis of the Persian Version of the Voice Disability Coping Questionnaire.嗓音残疾应对问卷波斯语版本的因子分析
J Voice. 2020 Nov;34(6):965.e1-965.e11. doi: 10.1016/j.jvoice.2019.06.001. Epub 2019 Jul 16.
6
Validation and Cultural Adaptation of the Arabic Version of the Aging Voice Index.验证和文化适应阿拉伯语版老化声音指数。
J Voice. 2024 Sep;38(5):1247.e15-1247.e23. doi: 10.1016/j.jvoice.2022.02.004. Epub 2022 Apr 2.
7
[Linguistic adaptation and validation of the voice handicap index (VHI)-30 in patients with dysphonia into Russian].[嗓音障碍指数(VHI)-30 在嗓音障碍患者中翻译成俄语的语言适应性及验证]
Vestn Otorinolaringol. 2021;86(3):20-27. doi: 10.17116/otorino20218603120.
8
Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Arabic Version of the Prolapse Quality of Life Questionnaire in the United Arab Emirates.《脱垂生活质量问卷阿拉伯语版在阿拉伯联合酋长国的跨文化调适与验证》
Healthcare (Basel). 2024 Feb 8;12(4):444. doi: 10.3390/healthcare12040444.
9
Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the Arabic version of the short form of Neurogenic Bladder Symptoms Score.跨文化调适、翻译及短版神经原性膀胱症状评分阿拉伯文版之验证。
Neurourol Urodyn. 2023 Jun;42(5):1152-1161. doi: 10.1002/nau.25184. Epub 2023 Apr 22.
10
Cross-Cultural Validation of the Arabic Short-Form McGill Pain Questionnaire (SF-MPQ): Libyan Version in Patients With Musculoskeletal Pain.阿拉伯语简版麦吉尔疼痛问卷(SF-MPQ)的跨文化验证:利比亚版用于肌肉骨骼疼痛患者
Adv Rehabil Sci Pract. 2024 Feb 23;13:27536351241233917. doi: 10.1177/27536351241233917. eCollection 2024 Jan-Dec.