Suppr超能文献

跨文化调适 GHQ-12 用于难民群体:机遇、困境与挑战。

Cross-culturally adapting the GHQ-12 for use with refugee populations: Opportunities, dilemmas, and challenges.

机构信息

The Bob Shapell School of Social Work, The Gershon H. Gordon Faculty of Social Sciences, Tel Aviv University, Tel Aviv-Yafo, Israel.

出版信息

Transcult Psychiatry. 2024 Apr;61(2):168-181. doi: 10.1177/13634615231223884. Epub 2024 Jan 17.

Abstract

This article discusses the opportunities, dilemmas, and challenges involved in the cross-cultural adaptation (CCA) of psychological scales for use with refugee populations. It draws on insights derived from an attempt to adapt the 12-item General Health Questionnaire (GHQ-12) to the particular culture and context of Eritrean refugees residing in Israel. Multiple techniques including expert translations, a focus-group discussion, a survey, and piloting, were employed to attain a cross-cultural and conceptually equivalent measure. During the CCA process, the research team encountered issues pertaining to conceptual non-equivalence, the structure of the measure's responses and scoring system, and acceptability. These issues required the team to move beyond semantic translation by adapting certain items. This study demonstrates the compromises which need to be made in the adaptation process and indicates the potential bias which each of these compromises introduces. Despite its limitations, CCA does appear to significantly improve detection of mental health symptoms in refugee populations. Overall, the results of the present study provide support for the notion that the sensitive and appropriate assessment of individuals from refugee backgrounds requires adopting a rigorous, systematic, and contextual approach to instrument adaptation, with an emphasis on the integration of idioms of distress as well as the adaptation of Likert-type scales.

摘要

本文讨论了跨文化适应(CCA)心理量表在难民群体中的应用所涉及的机会、困境和挑战。它借鉴了试图将 12 项一般健康问卷(GHQ-12)适应到居住在以色列的厄立特里亚难民的特定文化和背景中所获得的见解。采用了多种技术,包括专家翻译、焦点小组讨论、调查和试点,以获得跨文化和概念上等同的衡量标准。在 CCA 过程中,研究团队遇到了与概念不等同、测量的反应和评分系统的结构以及可接受性有关的问题。这些问题要求团队通过调整某些项目来超越语义翻译。本研究展示了适应过程中需要做出的妥协,并指出了每个妥协所带来的潜在偏见。尽管存在局限性,但 CCA 似乎确实显著提高了对难民群体心理健康症状的检测。总的来说,本研究的结果支持了这样一种观点,即对难民背景下的个体进行敏感和适当的评估需要采用严格、系统和基于情境的工具适应方法,重点是融入痛苦习语以及对李克特量表的适应。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c041/10943620/7e00074365f4/10.1177_13634615231223884-fig1.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验