• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

利用残差分析提高机器翻译的错误率准确性。

The use of residual analysis to improve the error rate accuracy of machine translation.

作者信息

Benko Ľubomír, Munkova Dasa, Munk Michal, Benkova Lucia, Hajek Petr

机构信息

Constantine the Philosopher University in Nitra, Tr. A. Hlinku 1, 949 01, Nitra, Slovakia.

Science and Research Centre, University of Pardubice, Studentská 84, 532 10, Pardubice, Czech Republic.

出版信息

Sci Rep. 2024 Apr 23;14(1):9293. doi: 10.1038/s41598-024-59524-3.

DOI:10.1038/s41598-024-59524-3
PMID:38654050
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11039693/
Abstract

The aim of the study is to compare two different approaches to machine translation-statistical and neural-using automatic MT metrics of error rate and residuals. We examined four available online MT systems (statistical Google Translate, neural Google Translate, and two European commission's MT tools-statistical mt@ec and neural eTranslation) through their products (MT outputs). We propose using residual analysis to improve the accuracy of machine translation error rate. Residuals represent a new approach to comparing the quality of statistical and neural MT outputs. The study provides new insights into evaluating machine translation quality from English and German into Slovak through automatic error rate metrics. In the category of prediction and syntactic-semantic correlativeness, statistical MT showed a significantly higher error rate than neural MT. Conversely, in the category of lexical semantics, neural MT showed a significantly higher error rate than statistical MT. The results indicate that relying solely on the reference when determining MT quality is insufficient. However, when combined with residuals, it offers a more objective view of MT quality and facilitates the comparison of statistical MT and neural MT.

摘要

本研究的目的是使用错误率和残差等自动机器翻译指标,比较两种不同的机器翻译方法——统计方法和神经方法。我们通过四个可用的在线机器翻译系统(统计型谷歌翻译、神经型谷歌翻译以及欧盟委员会的两个机器翻译工具——统计型mt@ec和神经型eTranslation)的输出结果对它们进行了考察。我们建议使用残差分析来提高机器翻译错误率的准确性。残差代表了一种比较统计型和神经型机器翻译输出质量的新方法。该研究通过自动错误率指标,为评估从英语和德语到斯洛伐克语的机器翻译质量提供了新的见解。在预测和句法-语义相关性类别中,统计型机器翻译的错误率显著高于神经型机器翻译。相反,在词汇语义类别中,神经型机器翻译的错误率显著高于统计型机器翻译。结果表明,在确定机器翻译质量时仅依靠参考译文是不够的。然而,将其与残差相结合,可以更客观地看待机器翻译质量,并便于比较统计型机器翻译和神经型机器翻译。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/b8413f72a791/41598_2024_59524_Fig7_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/90c4d7a28daa/41598_2024_59524_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/4df89a2c9f3f/41598_2024_59524_Fig2_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/df8df10b5e7a/41598_2024_59524_Fig3_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/c90f63fe8f76/41598_2024_59524_Fig4_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/f18f826d8aaa/41598_2024_59524_Fig5_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/263fa6d86986/41598_2024_59524_Fig6_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/b8413f72a791/41598_2024_59524_Fig7_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/90c4d7a28daa/41598_2024_59524_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/4df89a2c9f3f/41598_2024_59524_Fig2_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/df8df10b5e7a/41598_2024_59524_Fig3_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/c90f63fe8f76/41598_2024_59524_Fig4_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/f18f826d8aaa/41598_2024_59524_Fig5_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/263fa6d86986/41598_2024_59524_Fig6_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6aee/11039693/b8413f72a791/41598_2024_59524_Fig7_HTML.jpg

相似文献

1
The use of residual analysis to improve the error rate accuracy of machine translation.利用残差分析提高机器翻译的错误率准确性。
Sci Rep. 2024 Apr 23;14(1):9293. doi: 10.1038/s41598-024-59524-3.
2
Adaptation of machine translation for multilingual information retrieval in the medical domain.医学领域中用于多语言信息检索的机器翻译适配
Artif Intell Med. 2014 Jul;61(3):165-85. doi: 10.1016/j.artmed.2014.01.004. Epub 2014 Feb 5.
3
Machine Translation of Public Health Materials From English to Chinese: A Feasibility Study.公共卫生材料的机器翻译:从英文到中文的可行性研究。
JMIR Public Health Surveill. 2015 Nov 17;1(2):e17. doi: 10.2196/publichealth.4779. eCollection 2015 Jul-Dec.
4
The role of automated evaluation techniques in online professional translator training.自动化评估技术在在线专业翻译人员培训中的作用。
PeerJ Comput Sci. 2021 Oct 4;7:e706. doi: 10.7717/peerj-cs.706. eCollection 2021.
5
A diachronic study determining syntactic and semantic features of Urdu-English neural machine translation.一项关于乌尔都语-英语神经机器翻译句法和语义特征的历时性研究。
Heliyon. 2023 Nov 29;10(1):e22883. doi: 10.1016/j.heliyon.2023.e22883. eCollection 2024 Jan 15.
6
Forecasting Erroneous Neural Machine Translation of Disease Symptoms: Development of Bayesian Probabilistic Classifiers for Cross-Lingual Health Translation.预测疾病症状的神经机器翻译错误:用于跨语言健康翻译的贝叶斯概率分类器的开发。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Sep 19;18(18):9873. doi: 10.3390/ijerph18189873.
7
Development of machine translation technology for assisting health communication: A systematic review.机器翻译技术在辅助健康传播中的发展:系统综述。
J Biomed Inform. 2018 Sep;85:56-67. doi: 10.1016/j.jbi.2018.07.018. Epub 2018 Jul 19.
8
Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-editing Effort.识别对译后编辑工作影响最大的机器翻译错误类型。
Front Psychol. 2017 Aug 2;8:1282. doi: 10.3389/fpsyg.2017.01282. eCollection 2017.
9
Machine English Translation Evaluation System Based on BP Neural Network Algorithm.基于 BP 神经网络算法的机器英文翻译评估系统。
Comput Intell Neurosci. 2022 Sep 21;2022:4974579. doi: 10.1155/2022/4974579. eCollection 2022.
10
Machine translation of standardised medical terminology using natural language processing: A scoping review.基于自然语言处理的标准化医学术语机器翻译:范围综述。
N Biotechnol. 2023 Nov 25;77:120-129. doi: 10.1016/j.nbt.2023.08.004. Epub 2023 Aug 29.

本文引用的文献

1
The role of automated evaluation techniques in online professional translator training.自动化评估技术在在线专业翻译人员培训中的作用。
PeerJ Comput Sci. 2021 Oct 4;7:e706. doi: 10.7717/peerj-cs.706. eCollection 2021.