Suppr超能文献

工作蓬勃发展调查问卷:德语翻译与验证。

Thriving from work questionnaire: German translation and validation.

机构信息

Department of Work, Organizational, and Business Psychology, Helmut-Schmidt University, 22043, Hamburg, Germany.

Center for Work, Health, and Well-being, Harvard T.H. Chan School of Public Health, Boston, MA, 02115, USA.

出版信息

BMC Public Health. 2024 Jun 19;24(1):1634. doi: 10.1186/s12889-024-19037-0.

Abstract

BACKGROUND

The Thriving from Work questionnaire is a comprehensive indicator of positive well-being for employees, applicable in both research and practical contexts. Current discussions underline the crucial impact that employment should have in enriching workers' lives positively and meaningfully, along with the necessity for accurate and dependable tools to assess employee well-being. This study investigated the reliability, validity, and dimensionality of the translated German adaptation of the Thriving from Work questionnaire developed by Peters and colleagues [1, 2]. The questionnaire assesses work-related well-being with 30 items clustered in six domains: emotional and psychological well-being, social well-being, work-life integration, physical and mental well-being, basic needs for thriving, and experiences of work.

METHODS

This study aimed to convert the Thriving at Work Questionnaire from English into German. We assessed the psychometric characteristics of the German version of the questionnaire by using item response theory with a sample of 567 German employees and examined its criterion validity.

RESULTS

We found that the long and short German Thriving from Work questionnaire versions are reliable with good construct validity. Criterion validity was demonstrated by relationships with important work and life outcomes, such as life satisfaction, trust in the organizations' management, general well-being, work-related fatigue, and work stress.

CONCLUSIONS

The current study demonstrated that the German language version of the questionnaire is both a reliable and valid measure of employee well-being. We discuss recommendations for further adaptation and future research.

摘要

背景

《工作繁荣问卷》是一种针对员工积极幸福感的全面指标,适用于研究和实践领域。目前的讨论强调了就业应该对员工生活产生积极和有意义的影响,以及需要准确和可靠的工具来评估员工幸福感。本研究调查了彼得斯及其同事开发的《工作繁荣问卷》的德文译本的可靠性、有效性和维度[1,2]。该问卷通过 30 个项目评估与工作相关的幸福感,分为六个领域:情绪和心理幸福感、社会幸福感、工作与生活的融合、身心健康、繁荣的基本需求以及工作体验。

方法

本研究旨在将《工作繁荣问卷》从英语翻译成德语。我们使用项目反应理论对 567 名德国员工的样本进行了问卷的心理计量学特征评估,并检验了其效标效度。

结果

我们发现,长、短德文版《工作繁荣问卷》均具有可靠性和良好的结构效度。效标效度通过与重要的工作和生活结果的关系得到证明,例如生活满意度、对组织管理层的信任、总体幸福感、与工作相关的疲劳和工作压力。

结论

本研究表明,问卷的德文版本是一种可靠和有效的员工幸福感衡量标准。我们讨论了进一步适应和未来研究的建议。

相似文献

5
Thriving from Work: Conceptualization and Measurement.工作中的茁壮成长:概念化与测量。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Jul 5;18(13):7196. doi: 10.3390/ijerph18137196.

本文引用的文献

3
Thriving from Work: Conceptualization and Measurement.工作中的茁壮成长:概念化与测量。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Jul 5;18(13):7196. doi: 10.3390/ijerph18137196.
5
8
A Comparison of Bifactor and Second-Order Models of Quality of Life.生活质量的双因素模型与二阶模型比较
Multivariate Behav Res. 2006 Jun 1;41(2):189-225. doi: 10.1207/s15327906mbr4102_5.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验