Suppr超能文献

保加利亚促进健康型大学自我评估工具的文化调适。

Cultural adaptation of a self-review tool for health promoting universities in Bulgaria.

机构信息

Department of Social Medicine and Health Care Organization, Faculty of Public Health, Medical University "Prof. Dr. Paraskev Stoyanov", Varna, Bulgaria.

出版信息

Front Public Health. 2024 Jun 19;12:1399793. doi: 10.3389/fpubh.2024.1399793. eCollection 2024.

Abstract

INTRODUCTION

The Health Promoting University initiative is unknown in Bulgaria, and the health promotion potential of Bulgarian universities has not been studied. In order to examine it, a suitable instrument is needed. The UK Healthy Universities Network provides an accessible Self-Review-Tool (SRT). Aim: To present the process of cultural adaptation of the SRT in Bulgarian language.

METHODS

The standardized WHO methodology for cultural adaptation of instruments was followed in four stages: (1) Two language translations of the instrument into Bulgarian were made; (2) An expert Delphi discussion reached a consensus on specific health promoting (HP) terms, followed by a backward translation; (3) Pilot testing of the tool among university community representatives was conducted through a survey among a small sample, with independent responses to the SRT questionnaire followed by cognitive interviews; (4) Final revision of the instrument.

RESULTS

Ten public health experts reached a consensus on the name of the initiative and various HP terms. Ten other respondents pre-tested the tool. Difficulties in responding the SRT concerned the meaning of some HP terms, complex words, the system of answers, limited applicability of some statements. Changes were made to 61 of the total 68 elements in the SRT.

CONCLUSION

All stages of the cultural adaptation were important for the final result. The adapted Bulgarian version of the SRT would be useful to Bulgarian universities that want to make a clear commitment to improving the health of their university community and the wider society.

摘要

简介

保加利亚尚不清楚“促进健康的大学”计划,也尚未研究保加利亚大学的健康促进潜力。为了对此进行研究,需要使用合适的工具。英国健康大学网络提供了一个易于使用的自我评估工具(SRT)。目的:介绍 SRT 翻译成保加利亚语的文化适应过程。

方法

我们按照世卫组织工具文化适应的标准化方法分四个阶段进行:(1)将仪器翻译成保加利亚语的两种语言;(2)专家德尔菲讨论就特定的健康促进(HP)术语达成共识,然后进行反向翻译;(3)在大学社区代表中进行工具试点测试,通过对小样本进行调查,对 SRT 问卷进行独立回复,然后进行认知访谈;(4)仪器的最终修订。

结果

10 位公共卫生专家就该计划的名称和各种 HP 术语达成共识。另外 10 名受访者对该工具进行了预测试。对 SRT 进行回复时遇到的困难涉及一些 HP 术语的含义、复杂的词汇、答案系统、某些陈述的适用性有限。SRT 中的 68 个元素中有 61 个进行了更改。

结论

文化适应的所有阶段对最终结果都很重要。SRT 的保加利亚语版本将对希望明确承诺改善其大学社区和更广泛社会健康的保加利亚大学有用。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/60d2/11220526/04f6460f5e30/fpubh-12-1399793-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验