First Clinical Medical School,Heilongjiang University of Chinese Medicine, Harbin 150040, China.
Acupuncture department, Shaanxi Rehabilitation Hospital, Xi'an 710065, China.
Diabetes Res Clin Pract. 2024 Nov;217:111883. doi: 10.1016/j.diabres.2024.111883. Epub 2024 Oct 3.
This study explores the global disease burden associated with high Body Mass Index (BMI) from 1990 to 2021, using data from the Global Burden of Disease Study 2021 (GBD 2021).
We applied Joinpoint regression to assess trends in deaths and Disability-Adjusted Life Years (DALYs) and employed ARIMA models to project future BMI-related burdens.
From 1990 to 2021, global deaths linked to high BMI surged by 153.97%, rising from 1.46 million to 3.71 million. DALYs increased by 167.57%, with the highest rises in North Africa, the Middle East, and South Asia. Women, particularly those aged 75 and above, experienced the most significant burden, with a faster rate of increase in disease burden compared to men post-2000. Future projections indicate a continued rise in BMI-related health impacts, particularly in low- and middle-income countries.
The global disease burden attributable to high BMI is increasing rapidly, particularly in low- and middle-income regions. Targeted public health interventions, especially for women and the elderly, are crucial to addressing this growing health challenge.
本研究利用 2021 年全球疾病负担研究(GBD 2021)的数据,探讨了 1990 年至 2021 年期间与高身体质量指数(BMI)相关的全球疾病负担。
我们应用 Joinpoint 回归评估了与高 BMI 相关的死亡和伤残调整生命年(DALYs)的趋势,并采用 ARIMA 模型预测了未来 BMI 相关的负担。
1990 年至 2021 年期间,全球因高 BMI 导致的死亡人数增长了 153.97%,从 146 万例增至 371 万例。DALYs 增加了 167.57%,北非、中东和南亚的增幅最大。女性,尤其是 75 岁及以上的女性,承担了最大的负担,与男性相比,2000 年后疾病负担的增长率更快。未来预测表明,与 BMI 相关的健康影响将持续增加,特别是在低收入和中等收入国家。
高 BMI 导致的全球疾病负担正在迅速增加,特别是在低收入和中等收入地区。针对女性和老年人等特定人群的公共卫生干预措施至关重要,以应对这一日益严重的健康挑战。