Suppr超能文献

约旦和卡塔尔运动员睡眠问卷的翻译与验证

Translation and validation of sleep questionnaires in Jordanian and Qatari athletes.

作者信息

Alghwiri Alia A, Stevens David, van Rensburg Dina C Janse, Farooq Abdulaziz, Dachraoui Emna, Holtzhausen Louis

机构信息

Department of Physiotherapy, School of Rehabilitation Sciences, The University of Jordan, Amman, 11942, Jordan.

Department of Physical Therapy, School of health and Rehabilitation Sciences, University of Pittsburgh, Pittsburgh, USA.

出版信息

Sleep Breath. 2024 Dec 6;29(1):51. doi: 10.1007/s11325-024-03198-8.

Abstract

PURPOSE

To translate two prominent sleep questionnaires, the Functional Outcomes of Sleep Questionnaire 10 (FOSQ-10) and the Sleep Hygiene Index (SHI), into Arabic.

METHODS

The translations adhered to the established international criteria and underwent subsequent validation among 130 Arabic-speaking athletes from Jordan and Qatar. The validation process involved comparison against existing Arabic sleep questionnaires to ensure linguistic and cultural appropriateness.

RESULTS

Of the 130 participants, 70 completed the test-retest for FOSQ and 58 the test-retest for the SHI. The internal consistency reliability was excellent for the Arabic FOSQ-10 (0.824) and the Arabic SHI (0.892). The assessment of test-retest reliability of the total score for both measures showed that the Arabic FOSQ-10 had moderate reliability (ICC = 0.468, 95% CI = 0.263-0.633), whereas the Arabic SHI had excellent reliability (ICC = 0.952, 95% CI = 0.921-0.972). Both newly developed Arabic sleep measures had significant associations with almost all other established Arabic sleep questionnaires, indicating good validity. Exploratory factor analysis identified 5 factors for FOSQ and 3 factors for SHI, with significant loadings indicating distinct domains related to sleepiness, tiredness, discomfort, behavior, and sleep patterns. Confirmator factor analysuis confirmed these factors for both FOSQ and SHI, though the RMSEA values (0.132 for FOSQ and 0.171 for SHI).

CONCLUSIONS

the Arabic FOSQ-10 and the Arabic SHI were established and showed satisfactory reliability and validity in athletes. Further studies are needed to validate those measures in Arabic clinical populations.

摘要

目的

将两份著名的睡眠问卷,即睡眠功能结果问卷10(FOSQ - 10)和睡眠卫生指数(SHI)翻译成阿拉伯语。

方法

翻译遵循既定的国际标准,并在来自约旦和卡塔尔的130名讲阿拉伯语的运动员中进行了后续验证。验证过程包括与现有的阿拉伯语睡眠问卷进行比较,以确保语言和文化的适宜性。

结果

130名参与者中,70人完成了FOSQ的重测,58人完成了SHI的重测。阿拉伯语FOSQ - 10(0.824)和阿拉伯语SHI(0.892)的内部一致性信度极佳。两种测量方法总分的重测信度评估表明,阿拉伯语FOSQ - 10具有中等信度(ICC = 0.468,95% CI = 0.263 - 0.633),而阿拉伯语SHI具有极佳信度(ICC = 0.952,95% CI = 0.921 - 0.972)。两种新开发的阿拉伯语睡眠测量方法与几乎所有其他已有的阿拉伯语睡眠问卷都有显著关联,表明效度良好。探索性因素分析确定FOSQ有5个因素,SHI有3个因素,显著载荷表明与嗜睡、疲劳、不适、行为和睡眠模式相关的不同领域。验证性因素分析证实了FOSQ和SHI的这些因素,尽管RMSEA值(FOSQ为0.132,SHI为0.171)。

结论

阿拉伯语FOSQ - 10和阿拉伯语SHI已确立,并在运动员中显示出令人满意的信度和效度。需要进一步研究以在阿拉伯语临床人群中验证这些测量方法。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验