• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

脑电图中词汇项和语法特征的解码:一项跨语言研究。

Decoding of lexical items and grammatical features in EEG: A cross-linguistic study.

作者信息

Cho Jeonghwa, Brennan Jonathan R

机构信息

Department of Linguistics, University of Michigan, United States; Department of English Language and Literature, Hongik University, South Korea.

Department of Linguistics, University of Michigan, United States.

出版信息

Neuropsychologia. 2025 Jul 4;213:109150. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2025.109150. Epub 2025 Apr 23.

DOI:10.1016/j.neuropsychologia.2025.109150
PMID:40280403
Abstract

Diverse evidence supports the theory that bilingual language users have language-invariant representations of concepts and grammatical forms such as argument structure. Here we extend that work to test the representation of morphosyntactic features and lexical concepts in typologically different languages. Specifically, we deploy machine learning techniques with EEG data collected from eighteen Korean-English bilinguals while they read singular and plural nouns and present and past tense verbs in English and Korean. Whereas event-related potentials (ERPs) analyses show limited sensitivity to discriminate lexical, number, and tense information, neural decoding revealed robust within-language classification of lexical and morphosyntactic information in both languages. In contrast, between-languages decoding was possible only for number information; decoding of lexical items and tense did not generalize between the two languages, even when accounting for temporal differences. These results indicate stable within-language EEG representations for lexical items and morphosyntactic features but suggest that only the number feature show evidence for shared EEG response patterns between the two languages studied.

摘要

多种证据支持这样一种理论,即双语使用者对概念和语法形式(如论元结构)具有语言不变的表征。在此,我们扩展该研究工作,以测试类型学上不同语言中形态句法特征和词汇概念的表征。具体而言,我们运用机器学习技术,对18名韩英双语者在阅读英语和韩语的单数和复数名词以及现在时和过去时动词时收集的脑电图(EEG)数据进行分析。虽然事件相关电位(ERP)分析显示,区分词汇、数和时态信息的敏感性有限,但神经解码揭示了两种语言中词汇和形态句法信息在语言内部的稳健分类。相比之下,跨语言解码仅对数信息可行;即使考虑到时间差异,词汇项目和时态的解码也无法在两种语言之间推广。这些结果表明,词汇项目和形态句法特征在语言内部的脑电图表征是稳定的,但表明只有数特征显示出所研究的两种语言之间存在共享脑电图反应模式的证据。

相似文献

1
Decoding of lexical items and grammatical features in EEG: A cross-linguistic study.脑电图中词汇项和语法特征的解码:一项跨语言研究。
Neuropsychologia. 2025 Jul 4;213:109150. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2025.109150. Epub 2025 Apr 23.
2
Grammatical predictions in Spanish-English bilinguals and Spanish-language learners.西班牙语-英语双语者和西班牙语学习者的语法预测。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2020 May;46(5):907-925. doi: 10.1037/xlm0000764. Epub 2019 Oct 10.
3
Cross-Linguistic and Multicultural Considerations in Evaluating Bilingual Adults With Aphasia.评估双语成人失语症时的跨语言和跨文化考虑因素。
Am J Speech Lang Pathol. 2024 Nov 4;33(6):2716-2731. doi: 10.1044/2024_AJSLP-23-00496. Epub 2024 Aug 28.
4
Electrophysiological signatures of event words: Dissociating syntactic and semantic category effects in lexical processing.事件词的电生理特征:区分词汇加工中的句法和语义类别效应
Neuropsychologia. 2016 Dec;93(Pt A):151-157. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2016.10.014. Epub 2016 Oct 26.
5
The role of language similarity in processing second language morphosyntax: Evidence from ERPs.语言相似性在二语形态句法加工中的作用:来自 ERP 的证据。
Int J Psychophysiol. 2017 Jul;117:91-110. doi: 10.1016/j.ijpsycho.2017.04.008. Epub 2017 Apr 26.
6
Performance of Korean-English bilinguals on an adaptation of the screening bilingual aphasia test.韩英双语者在 Screening Bilingual Aphasia Test 改编版上的表现。
Int J Lang Commun Disord. 2021 Jul;56(4):719-738. doi: 10.1111/1460-6984.12623. Epub 2021 Apr 29.
7
Tense and plural formation in Welsh-English bilingual children with and without language impairment.有语言障碍和无语言障碍的威尔士语-英语双语儿童的时态和复数形式构成
Int J Lang Commun Disord. 2018 May;53(3):495-514. doi: 10.1111/1460-6984.12363. Epub 2018 Jan 12.
8
Marking of verb tense in the English of preschool English-Mandarin bilingual children: evidence from language development profiles within subgroups on the Singapore English Action Picture Test.新加坡英语动作图片测试中,学前英语-普通话双语儿童英语中动词时态的标记:来自亚组内语言发展概况的证据。
Int J Lang Commun Disord. 2016 Jan;51(1):31-43. doi: 10.1111/1460-6984.12181. Epub 2015 Jul 6.
9
Why reference to the past is difficult for agrammatic speakers.为什么对于语法缺失的说话者来说,提及过去是困难的。
Clin Linguist Phon. 2013 Apr;27(4):244-63. doi: 10.3109/02699206.2012.751626. Epub 2013 Jan 22.
10
Nouns, verbs, objects, actions, and abstractions: local fMRI activity indexes semantics, not lexical categories.名词、动词、宾语、动作及抽象概念:局部功能磁共振成像活动反映的是语义,而非词汇类别。
Brain Lang. 2014 May;132(100):28-42. doi: 10.1016/j.bandl.2014.03.001. Epub 2014 Apr 12.