• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Turkish Translation and Cultural Adaptation of the Motor Planning Maze Assessment (MPMA).运动规划迷宫评估(MPMA)的土耳其语翻译及文化调适
Behav Sci (Basel). 2025 Apr 8;15(4):492. doi: 10.3390/bs15040492.
2
Translation and cross-cultural adaptation of the performance-based test - Evaluation in Ayres Sensory Integration.基于表现的测试 - Ayres 感觉统合评估的翻译与文化调适。
Scand J Occup Ther. 2021 Nov;28(8):609-620. doi: 10.1080/11038128.2020.1831059. Epub 2020 Oct 14.
3
Translation and Validation of the TOR-BSST Into Turkish for Stroke Patients.TOR-BSST量表针对中风患者的土耳其语翻译与验证
Int J Lang Commun Disord. 2025 May-Jun;60(3):e70042. doi: 10.1111/1460-6984.70042.
4
The significance of exploring conceptual equivalence within the process of the cross-cultural adaptation of tools: The case of the Patient's Perception of Feeling Known by their Nurses Scale.探索工具跨文化适应过程中概念对等性的意义:以患者对护士了解感量表为例。
J Nurs Scholarsh. 2023 Nov;55(6):1268-1279. doi: 10.1111/jnu.12910. Epub 2023 May 22.
5
Translation and cultural adaptation of the Chinese version of the International 'Care Of the Dying Evaluation' (CODE™) tool for assessing the quality of care for dying patients from the perspective of bereaved family members.从丧亲家属角度评估临终患者护理质量的国际“临终关怀评估”(CODE™)工具中文版的翻译与文化调适。
BMC Palliat Care. 2025 May 6;24(1):128. doi: 10.1186/s12904-025-01772-9.
6
Translation and cross-cultural adaptation of the modified Short QUestionnaire to Assess Health-enhancing physical activity (mSQUASH) into Turkish.将改良版健康促进体力活动简短问卷(mSQUASH)翻译成土耳其语并进行跨文化调适。
ARP Rheumatol. 2023 Oct-Dec;2(4):307-314.
7
Translation and cross-cultural adaptation of the international knee documentation committee subjective knee form into Turkish.将国际膝关节文献委员会主观膝关节量表翻译成土耳其语并进行跨文化调适。
J Orthop Sports Phys Ther. 2014 Nov;44(11):899-909. doi: 10.2519/jospt.2014.4865. Epub 2014 Oct 16.
8
Cross-cultural adaptation of the Turkish version of the dentin hypersensitivity experience questionnaire short form (DHEQ-15).土耳其文版牙本质敏感体验问卷短表(DHEQ-15)的跨文化调适。
BMC Oral Health. 2024 Nov 28;24(1):1450. doi: 10.1186/s12903-024-05235-0.
9
Translation, cross-cultural adaptation and reliability testing of the barriers to physical activity and Disability survey (B-PADS) for Thai people with Spinal Cord injury.泰国脊髓损伤人群身体活动障碍和残疾调查(B-PADS)的翻译、跨文化适应性和信度测试。
Disabil Rehabil. 2024 Aug;46(17):4008-4018. doi: 10.1080/09638288.2023.2259303. Epub 2023 Sep 19.
10
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.

本文引用的文献

1
The contributions of motor skill proficiency to cognitive and social development in early childhood.运动技能熟练程度对儿童早期认知和社会发展的贡献。
Sci Rep. 2024 Nov 14;14(1):27956. doi: 10.1038/s41598-024-79538-1.
2
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of Measurement Instruments: A Practical Guideline for Novice Researchers.测量工具的翻译、跨文化调适与验证:新手研究者实用指南
J Multidiscip Healthc. 2024 May 31;17:2701-2728. doi: 10.2147/JMDH.S419714. eCollection 2024.
3
Relationships between Motor Skills and Academic Achievement in School-Aged Children and Adolescents: A Systematic Review.学龄儿童和青少年运动技能与学业成绩之间的关系:一项系统综述。
Children (Basel). 2024 Mar 12;11(3):336. doi: 10.3390/children11030336.
4
Motor planning and movement execution during goal-directed sequential manual movements in 6-year-old children with autism spectrum disorder: A kinematic analysis.自闭症谱系障碍6岁儿童在目标导向的连续手动运动中的运动计划与运动执行:一项运动学分析。
Res Dev Disabil. 2021 Aug;115:104014. doi: 10.1016/j.ridd.2021.104014. Epub 2021 Jun 24.
5
Motor functions.运动功能。
Handb Clin Neurol. 2020;173:157-170. doi: 10.1016/B978-0-444-64150-2.00015-0.
6
Review: The impact of motor development on typical and atypical social cognition and language: a systematic review.综述:运动发育对典型和非典型社会认知及语言的影响:一项系统综述。
Child Adolesc Ment Health. 2014 Sep;19(3):163-170. doi: 10.1111/camh.12055. Epub 2014 Feb 8.
7
Development of motor planning in children: Disentangling elements of the planning process.儿童运动规划的发展:解析规划过程的要素。
J Exp Child Psychol. 2020 Nov;199:104945. doi: 10.1016/j.jecp.2020.104945. Epub 2020 Aug 1.
8
Constraints on motor planning across the life span: Physical, cognitive, and motor factors.生命全程中运动规划的限制因素:生理、认知和运动因素。
Psychol Aging. 2020 May;35(3):421-433. doi: 10.1037/pag0000408. Epub 2019 Oct 14.
9
Motor planning with and without motor imagery in children with Developmental Coordination Disorder.发育协调障碍儿童中有无运动想象的运动规划
Acta Psychol (Amst). 2019 Aug;199:102902. doi: 10.1016/j.actpsy.2019.102902. Epub 2019 Aug 9.
10
Motor Development: Embodied, Embedded, Enculturated, and Enabling.运动发展:具身的、嵌入的、文化适应的和赋能的。
Annu Rev Psychol. 2019 Jan 4;70:141-164. doi: 10.1146/annurev-psych-010418-102836. Epub 2018 Sep 26.

运动规划迷宫评估(MPMA)的土耳其语翻译及文化调适

Turkish Translation and Cultural Adaptation of the Motor Planning Maze Assessment (MPMA).

作者信息

Ozdemir Zeynep, Asqarova Sevda, May-Benson Teresa, Balikci Aymen

机构信息

Department of Occupational Therapy, Graduate School of Health Sciences, Uskudar University, Istanbul 34000, Türkiye.

Department of Occupational Therapy, Faculty of Health Sciences, Uskudar University, Istanbul 34000, Türkiye.

出版信息

Behav Sci (Basel). 2025 Apr 8;15(4):492. doi: 10.3390/bs15040492.

DOI:10.3390/bs15040492
PMID:40282113
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC12024276/
Abstract

The MPMA is a performance-based evaluation designed to quickly and accurately screen for motor planning challenges in children between 3 and 12 years old. This test is currently unavailable in Turkish. A systematic, multistage translation process is essential for preserving equivalence between a test's source and target versions. This study aimed to create a culturally adapted Turkish research version of the MPMA for forthcoming normative data collection, reliability, and validity studies. Based on the literature review and recommendations, a seven-step protocol for translation and cross-cultural adaptation was followed. The procedure encompasses forward and backward translations, expert linguistic evaluation, cognitive interviews, and pilot testing. This seven-step process for translating and culturally adapting the MPMA was completed. Despite the necessity for certain modifications in the synthesis and linguistic analysis stage, there were no semantic or conceptual discrepancies in the forward translations. Some discrepancies occurred between the backward translation and the original version; however, this did not influence the standard administration and scoring of the test. The Turkish adaptation of the MPMA will be a valuable tool for clinical practice and research with the Turkish population. Appropriately translated and culturally adapted assessments, such as the MPMA, will influence both practical applications and research opportunities concerning motor planning in Turkey.

摘要

MPMA是一项基于表现的评估,旨在快速、准确地筛查3至12岁儿童的运动计划挑战。该测试目前没有土耳其语版本。对于保持测试的源版本和目标版本之间的等效性而言,系统的多阶段翻译过程至关重要。本研究旨在创建一个经过文化适应的土耳其语MPMA研究版本,用于即将进行的常模数据收集、信度和效度研究。基于文献综述和建议,遵循了一个七步翻译和跨文化适应方案。该程序包括正向和反向翻译、专家语言评估、认知访谈和预测试。MPMA的七步翻译和文化适应过程已完成。尽管在综合和语言分析阶段需要进行某些修改,但正向翻译中没有语义或概念上的差异。反向翻译与原始版本之间存在一些差异;然而,这并不影响测试的标准施测和评分。MPMA的土耳其语改编版将成为针对土耳其人群进行临床实践和研究的宝贵工具。经过适当翻译和文化适应的评估,如MPMA,将影响土耳其在运动计划方面的实际应用和研究机会。