• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

社区居住老年人中营养不良认知量表中文版的跨文化适应与验证

Cross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the Malnutrition Awareness Scale among community-dwelling older adults.

作者信息

Lei Jianke, Chen Xingyun, Liu Yanfei, Zhou Xincan, Li Zhiyue, Wang Luxin, Zhang Weihong

机构信息

School of Nursing and Health, Zhengzhou University, No.101 Science Avenue, High-tech Zone, Zhengzhou 450001, China.

Henan Institute of Medical and Pharmaceutical Sciences, No.40 University Road, Zhengzhou 450000, China.

出版信息

Geriatr Nurs. 2025 May-Jun;63:550-558. doi: 10.1016/j.gerinurse.2025.04.003. Epub 2025 May 2.

DOI:10.1016/j.gerinurse.2025.04.003
PMID:40318246
Abstract

OBJECTIVE

To translate, cross-culturally adapt, and validate the Malnutrition Awareness Scale (MAS) among Chinese community-dwelling older adults.

METHODS

This study consists of two parts. First, we developed the Chinese version of the MAS (C-MAS) through direct translation, back translation, cross-cultural adaptation, and pilot testing. Then, we selected 380 community-dwelling older adults from two community healthcare centers in Zhengzhou from May to July 2024 for a questionnaire survey to assess the scale's reliability and validity, including internal reliability, test-retest reliability, split-half reliability, content validity, and construct validity.

RESULTS

The C-MAS included 4 dimensions and 23 items. At the scale level, the content validity index (S-CVI) was 0.91; at the item level, the content validity ranged from 0.86 to 1.00. The exploratory factor analysis (EFA) extracted four common factors with factor loads of 0.646 to 0.893 for each item, and the cumulative variance contribution rate was 71.418%. The confirmatory factor analysis (CFA) indicated a satisfactory fit for each indicator. The Cronbach's alpha coefficient for this scale was 0.908, with test-retest reliability of 0.952 and split-half reliability of 0.738.

CONCLUSION

The reliability and validity of C-MAS are up to standard and can be used to assess malnutrition awareness among Chinese community-dwelling older adults.

摘要

目的

对营养不良认知量表(MAS)进行翻译、跨文化调适并在中国社区居住的老年人中进行验证。

方法

本研究包括两个部分。首先,我们通过直接翻译、回译、跨文化调适和预试验开发了中文版的MAS(C-MAS)。然后,我们于2024年5月至7月从郑州的两个社区卫生服务中心选取了380名社区居住的老年人进行问卷调查,以评估该量表的信效度,包括内部信度、重测信度、分半信度、内容效度和结构效度。

结果

C-MAS包括4个维度和23个条目。在量表层面,内容效度指数(S-CVI)为0.91;在条目层面,内容效度范围为0.86至1.00。探索性因子分析(EFA)提取了四个共同因子,每个条目的因子载荷为0.646至0.893,累积方差贡献率为71.418%。验证性因子分析(CFA)表明各指标拟合良好。该量表的Cronbach's alpha系数为0.908,重测信度为0.952,分半信度为0.738。

结论

C-MAS的信效度达到标准,可用于评估中国社区居住老年人的营养不良认知情况。

相似文献

1
Cross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the Malnutrition Awareness Scale among community-dwelling older adults.社区居住老年人中营养不良认知量表中文版的跨文化适应与验证
Geriatr Nurs. 2025 May-Jun;63:550-558. doi: 10.1016/j.gerinurse.2025.04.003. Epub 2025 May 2.
2
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the composite physical function scale in Chinese community-dwelling older adults.中国社区居住老年人综合身体功能量表的翻译、跨文化调适与验证
BMC Geriatr. 2025 Feb 7;25(1):86. doi: 10.1186/s12877-025-05743-w.
3
[Sinicization, cross-cultural adjustment and reliability and validity test of the Burnt Hand Outcome Tool].《烧伤手部结局工具的中国化、跨文化调适及信效度检验》
Zhonghua Shao Shang Za Zhi. 2021 Oct 20;37(10):978-986. doi: 10.3760/cma.j.cn501120-20210201-00042.
4
Evaluation of reliability and validity regarding the Chinese version of Critical Cultural Competence Scale for clinical nurses.临床护士关键文化能力量表中文版的信度和效度评价。
Zhong Nan Da Xue Xue Bao Yi Xue Ban. 2022 Oct 28;47(10):1425-1434. doi: 10.11817/j.issn.1672-7347.2022.210695.
5
Reliability and Validity Assessments of the Subjective End-Of-Life Health Literacy Scale in Community Older Adults.社区老年人主观临终健康素养量表的信效度评估
Int J Older People Nurs. 2025 May;20(3):e70025. doi: 10.1111/opn.70025.
6
Cross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the Trauma Resiliency Scale (tRS-18).创伤弹性量表(tRS-18)中文版的跨文化调适与验证。
BMC Psychiatry. 2024 Oct 28;24(1):743. doi: 10.1186/s12888-024-06166-4.
7
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Psychometric Validation of the Health Information Technology Usability Evaluation Scale in China: Instrument Validation Study.《健康信息技术可用性评估量表在中国的翻译、跨文化调适及心理测量学验证:工具验证研究》
J Med Internet Res. 2025 May 2;27:e67948. doi: 10.2196/67948.
8
The Chinese version of the self-efficacy scale for daily life activities among older adults: translation, validity and reliability.老年人日常生活活动自我效能量表中文版:翻译、效度和信度。
Geriatr Nurs. 2023 Nov-Dec;54:46-53. doi: 10.1016/j.gerinurse.2023.08.023. Epub 2023 Sep 11.
9
Revision and validation of the Chinese version of the interpersonal reactivity index for couples for expectant couples.孕期夫妻人际反应指数中文版的修订与验证
PeerJ. 2025 May 30;13:e19505. doi: 10.7717/peerj.19505. eCollection 2025.
10
Psychometric properties of the Chinese version of the M.D. Anderson symptom Inventory-Multiple Myeloma Module: a translation and validation study.中文版安德森癌症中心症状量表-多发性骨髓瘤模块的心理测量学特性:一项翻译与验证研究
BMC Cancer. 2025 Apr 8;25(1):640. doi: 10.1186/s12885-025-14054-7.