Suppr超能文献

术后症状严重程度(PoSSe)量表中文版的跨文化适应及心理测量学评估

The cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of a Chinese version of the postoperative symptom severity (PoSSe) scale.

作者信息

Li Xiang, Niu Zefan, Gao Chen, Kroeger Annika, Tsakos Georgios, Li Bolong, Zhu Jiaqi, Chen Gang, Dietrich Thomas

机构信息

Department of Dentistry, School of Health Sciences, College of Medicine and Health, University of Birmingham, Birmingham, B5 7EG, UK.

Department of Oral and Maxillofacial Surgery, Hospital and School of Stomatology, Tianjin Medical University, Tianjin, 300070, China.

出版信息

BDJ Open. 2025 May 22;11(1):50. doi: 10.1038/s41405-025-00333-9.

Abstract

BACKGROUND

The postoperative symptom severity (PoSSe) scale, which was developed in the UK, measures the impact of postoperative morbidity on patients' quality of life after lower third molar surgery. It has recently been used in Chinese populations but without having been adapted and validated for these populations. The aim of this study was to cross-culturally adapt and psychometrically evaluate a Chinese version (Simplified Chinese) of the PoSSe scale for applications in third molar surgery in Chinese patient populations.

METHODS

We employed a rigorous multi-step cross-cultural adaptation process, including forward and backward translation followed by pilot testing, where participants documented the relevance and ease of understanding of the PoSSe items. The psychometric evaluation of the final Chinese version took place in a sample of 101 patients undergoing lower third molar surgery in Tianjin, China. Cronbach's Alpha (α) coefficient was calculated for the reliability evaluation, while the Spearman correlation coefficient (r) and Pearson's correlation coefficient (r) were used for validity assessment.

RESULTS

The PoSSe scale demonstrated excellent internal consistency (Cronbach's α = 0.80 for the whole sample; α = 0.80 among patients with bone removal during surgery; α = 0.81 among patients without bone removal during surgery). For validity assessment, PoSSe scores had statistically significant associations with the extent of surgical trauma (osteotomy and duration of surgery), self-reported pain and clinically assessed trismus. The strength of these associations varied between the two groups (with and without bone removal during surgery) in the expected direction. The results suggest that the Chinese version of the PoSSe scale has acceptable linguistic clarity, cultural relevance, and context appropriateness, showing excellent internal consistency and validity and can be confidently used for clinical and research applications in Chinese patient populations.

CONCLUSIONS

The PoSSe scale has been successfully cross-culturally adapted for postoperative use among Chinese patients undergoing third molar surgery and demonstrated successful psychometric assessment for its reliability and validity, which allows future informative studies in China, also in terms of comparison across countries involving China that could assess the cultural equivalence of the measure.

摘要

背景

术后症状严重程度(PoSSe)量表由英国研发,用于衡量下颌第三磨牙手术后发病情况对患者生活质量的影响。该量表最近在中国人群中得到应用,但尚未针对这些人群进行改编和验证。本研究的目的是对PoSSe量表的中文版(简体中文)进行跨文化改编,并对其进行心理测量学评估,以用于中国患者人群的第三磨牙手术。

方法

我们采用了严格的多步骤跨文化改编过程,包括正向和反向翻译,随后进行预测试,参与者记录PoSSe项目的相关性和易理解性。最终中文版的心理测量学评估在101例在中国天津接受下颌第三磨牙手术的患者样本中进行。计算Cronbach's Alpha(α)系数进行信度评估,同时使用Spearman相关系数(r)和Pearson相关系数(r)进行效度评估。

结果

PoSSe量表显示出良好的内部一致性(整个样本的Cronbach's α = 0.80;手术中进行骨切除的患者中α = 0.80;手术中未进行骨切除的患者中α = 0.81)。在效度评估中,PoSSe评分与手术创伤程度(截骨术和手术持续时间)、自我报告的疼痛以及临床评估的牙关紧闭有统计学上的显著关联。这些关联的强度在两组(手术中进行骨切除和未进行骨切除)之间按预期方向有所不同。结果表明,PoSSe量表的中文版具有可接受的语言清晰度、文化相关性和情境适宜性,显示出良好的内部一致性和效度,可放心用于中国患者人群的临床和研究应用。

结论

PoSSe量表已成功进行跨文化改编,可供接受第三磨牙手术的中国患者术后使用,并在信度和效度方面进行了成功的心理测量学评估,这使得未来在中国能够开展有价值的研究,也能够在涉及中国的跨国比较研究中评估该测量方法的文化等效性。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/d715/12098723/1fd1b5228a68/41405_2025_333_Fig1a_HTML.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验