Abello-Banfi M, Cardiel M H, Ruiz-Mercado R, Alarcón-Segovia D
Department of Immunology and Rheumatology, Instituto Nacional de la Nutrión Salvador Zubirán, México DF, Mexico.
J Rheumatol. 1994 Jul;21(7):1250-5.
To translate and validate The Arthritis Impact Measurement Scales (AIMS) to be used by Spanish speaking populations.
We administered the questionnaire to 97 outpatients with rheumatoid arthritis (RA) during routine patient care, in most cases with a trained interviewer. Reliability was assessed in stable patients using test-retest at a one-month interval. Internal consistency was evaluated with the coefficient of reliability. Convergent and construct validation was tested using ARA functional class, disease severity, disease activity, patient global assessment, and pain scores. Responsiveness was evaluated with one-tailed Student's t test and percentage of change.
Test-retest reliability was statistically significant for all scales except Activities of Daily Living and Anxiety. The coefficient of reliability was > 0.7 for all scales. Convergent and construct validity was detected with the constructs employed (Pearson's r > 0.4). Four/nine scales detected improvement (p < 0.05) in those patients in whom clinical change was recorded.
The Spanish-AIMS retained the methodological properties of the original version and can be used as an outcome measure in Spanish speaking patients with RA.
翻译并验证供讲西班牙语人群使用的关节炎影响测量量表(AIMS)。
在常规患者护理期间,我们向97名类风湿性关节炎(RA)门诊患者发放了问卷,多数情况下由经过培训的访员进行询问。使用间隔一个月的重测法对病情稳定的患者评估信度。用信度系数评估内部一致性。使用美国风湿病学会(ARA)功能分级、疾病严重程度、疾病活动度、患者整体评估和疼痛评分来测试收敛效度和结构效度。用单尾学生t检验和变化百分比评估反应度。
除日常生活活动量表和焦虑量表外,所有量表的重测信度均具有统计学意义。所有量表的信度系数均>0.7。在所采用的结构方面检测到收敛效度和结构效度(Pearson相关系数r>0.4)。在记录到临床变化的患者中,有4/9个量表检测到改善(p<0.05)。
西班牙语版AIMS保留了原始版本的方法学特性,可作为讲西班牙语的RA患者的结局指标。