• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

双语、双文化背景下的信息传递:社区健康护士与口译员的实地研究

Information transmission in bilingual, bicultural contexts: a field study of community health nurses and interpreters.

作者信息

Hatton D C, Webb T

机构信息

Philip Y. Hahn School of Nursing, University of San Diego, Alcala Park, CA 92110.

出版信息

J Community Health Nurs. 1993;10(3):137-47. doi: 10.1207/s15327655jchn1003_2.

DOI:10.1207/s15327655jchn1003_2
PMID:8229113
Abstract

The purpose of this article is to present the findings made in a field study of nurses and interpreters who were working in a county health department. Informed by the qualitative research method of grounded theory, analysis of 37 semistructured interviews revealed three types of interactions among nurses, interpreters, and clients. In these situations, the interpreter worked as a voice box, an excluder, or a collaborator. Collaborative interactions allowed both interpreters and community health nurses to establish the most effective rapport with clients. Rapport, in turn, facilitated client assessment and the planning and delivery of nursing services. Implications for community health nursing practice include providing opportunities for interpreters to establish a rapport with clients. Research implications include the development of strategies that promote collaboration between community health nurses and interpreters. Theoretically, such strategies would enhance client outcomes.

摘要

本文旨在呈现一项针对在县卫生部门工作的护士和口译员进行的实地研究结果。基于扎根理论的定性研究方法,对37次半结构化访谈的分析揭示了护士、口译员和客户之间的三种互动类型。在这些情况下,口译员充当了传声筒、排除者或协作者的角色。协作互动使口译员和社区健康护士都能与客户建立最有效的融洽关系。融洽关系反过来又促进了客户评估以及护理服务的规划与提供。对社区健康护理实践的启示包括为口译员提供与客户建立融洽关系的机会。研究启示包括制定促进社区健康护士和口译员之间协作的策略。从理论上讲,此类策略将改善客户的治疗效果。

相似文献

1
Information transmission in bilingual, bicultural contexts: a field study of community health nurses and interpreters.双语、双文化背景下的信息传递:社区健康护士与口译员的实地研究
J Community Health Nurs. 1993;10(3):137-47. doi: 10.1207/s15327655jchn1003_2.
2
Information transmission in bilingual, bicultural contexts.双语、双文化背景下的信息传递。
J Community Health Nurs. 1992;9(1):53-9. doi: 10.1207/s15327655jchn0901_6.
3
Providing the family-nurse partnership programme through interpreters in England.通过译员在英格兰提供家庭-护士伙伴关系方案。
Health Soc Care Community. 2011 Jul;19(4):382-91. doi: 10.1111/j.1365-2524.2010.00985.x. Epub 2011 Jan 29.
4
Clients with chronic and complex conditions: their experiences of community nursing services.患有慢性和复杂病症的患者:他们对社区护理服务的体验。
J Clin Nurs. 2008 Apr;17(7B):160-8. doi: 10.1111/j.1365-2702.2008.02454.x.
5
Understanding medical interpreters: reconceptualizing bilingual health communication.理解医学口译员:重新构想双语健康交流。
Health Commun. 2006;20(2):177-86. doi: 10.1207/s15327027hc2002_9.
6
Bridging the language barrier: the use of interpreters in primary care nursing.跨越语言障碍:初级护理中口译员的使用
Health Soc Care Community. 2004 Sep;12(5):407-13. doi: 10.1111/j.1365-2524.2004.00510.x.
7
Patient education and consumer medicine information: a study of provision by Queensland rural and remote area Registered Nurses.患者教育与消费者医学信息:昆士兰农村及偏远地区注册护士提供情况的一项研究
J Clin Nurs. 2005 Aug;14(7):855-62. doi: 10.1111/j.1365-2702.2005.01203.x.
8
Client-caregiver-nurse coalition formation in decision-making situations during home visits.家访期间决策情境中的客户-照顾者-护士联盟形成
J Adv Nurs. 2005 Nov;52(3):291-9. doi: 10.1111/j.1365-2648.2005.03589.x.
9
A theory of maternal engagement with public health nurses and family visitors.产妇与公共卫生护士及家庭访视员互动的一种理论。
J Adv Nurs. 2005 Jan;49(2):182-90. doi: 10.1111/j.1365-2648.2004.03278.x.
10
Access to and use of research by rural nurses.乡村护士获取和使用研究成果的情况。
Rural Remote Health. 2007 Jul-Sep;7(3):758. Epub 2007 Aug 24.

引用本文的文献

1
Bilingual health communication: distinctive needs of providers from five specialties.双语健康沟通:五个专业的提供者的独特需求。
Health Commun. 2013;28(6):557-67. doi: 10.1080/10410236.2012.702644. Epub 2012 Aug 13.
2
Role exchange in medical interpretation.医学口译中的角色交换。
J Immigr Minor Health. 2009 Dec;11(6):482-93. doi: 10.1007/s10903-008-9202-y. Epub 2008 Nov 1.
3
Shared brokering: the development of a nurse/interpreter partnership.共享中介模式:护士/口译员合作关系的发展
J Immigr Health. 1999 Oct;1(4):215-22. doi: 10.1023/A:1021816018441.