Hatton D C, Webb T
Philip Y. Hahn School of Nursing, University of San Diego, Alcala Park, CA 92110.
J Community Health Nurs. 1993;10(3):137-47. doi: 10.1207/s15327655jchn1003_2.
The purpose of this article is to present the findings made in a field study of nurses and interpreters who were working in a county health department. Informed by the qualitative research method of grounded theory, analysis of 37 semistructured interviews revealed three types of interactions among nurses, interpreters, and clients. In these situations, the interpreter worked as a voice box, an excluder, or a collaborator. Collaborative interactions allowed both interpreters and community health nurses to establish the most effective rapport with clients. Rapport, in turn, facilitated client assessment and the planning and delivery of nursing services. Implications for community health nursing practice include providing opportunities for interpreters to establish a rapport with clients. Research implications include the development of strategies that promote collaboration between community health nurses and interpreters. Theoretically, such strategies would enhance client outcomes.
本文旨在呈现一项针对在县卫生部门工作的护士和口译员进行的实地研究结果。基于扎根理论的定性研究方法,对37次半结构化访谈的分析揭示了护士、口译员和客户之间的三种互动类型。在这些情况下,口译员充当了传声筒、排除者或协作者的角色。协作互动使口译员和社区健康护士都能与客户建立最有效的融洽关系。融洽关系反过来又促进了客户评估以及护理服务的规划与提供。对社区健康护理实践的启示包括为口译员提供与客户建立融洽关系的机会。研究启示包括制定促进社区健康护士和口译员之间协作的策略。从理论上讲,此类策略将改善客户的治疗效果。