Tapia J A, Nieto F J
Departamento de Epidemiología, Escuela de Higiene y Salud Pública, Universidad Johns Hopkins.
Salud Publica Mex. 1993 Jul-Aug;35(4):419-24.
In English, odds ratio is a basic epidemiological measure approximating the relative risk. Odds ratio has been translated into Spanish in several ways, which has produced great terminological confusion. On the other hand, the English word odds is often used in epidemiology or statistics English textbooks, alone or as part of other expressions, but always keeping a definite mathematical meaning, which calls for a similarly definite term in Spanish. We discuss several translations of odds ratio found in the literature and propose the Spanish word "posibilidades" as a translation of odds and "razón de posibilidades" as a translation of odds ratio.
在英语中,优势比是一种近似相对风险的基本流行病学指标。优势比有多种西班牙语译法,这造成了很大的术语混乱。另一方面,英语单词“odds”在流行病学或统计学英语教材中经常单独使用或作为其他表达的一部分,但始终具有明确的数学含义,这就要求在西班牙语中有一个类似明确的术语。我们讨论了文献中发现的优势比的几种译法,并建议将西班牙语单词“posibilidades”作为“odds”的译法,将“razón de posibilidades”作为“odds ratio”的译法。