Suppr超能文献

双语词汇:对语言选择研究的启示

The bilingual lexicon: implications for studies of language choice.

作者信息

Quay S

机构信息

Department of Communication and Linguistics, International Christian University, Tokyo, Japan.

出版信息

J Child Lang. 1995 Jun;22(2):369-87. doi: 10.1017/s0305000900009831.

Abstract

Lexical gaps in vocabulary development have been acknowledged as a reason for language mixing in young bilingual children. In spite of this, most studies do not take into account whether young bilinguals have the lexical resources to make a choice between their two languages. Inferences are nevertheless still being made about whether or not young bilinguals differentiate between their two languages based on language choice. It is widely believed, however, that young bilinguals do not have the resources to make lexical choices at a pre-syntactic stage of development before age two. A bilingual case study of an infant acquiring Spanish and English from birth to age 1;10 is used to address this issue. Daily diary records and weekly video recordings in the two language contexts are used to construct the child's lexicon and to establish that translation equivalents that make possible language choice are available from the beginning of speech. The results are used to discuss the importance of translation equivalents in the bilingual lexicon for viable interpretations of language choice.

摘要

词汇发展中的词汇空缺已被公认为是导致幼儿双语混合语言的一个原因。尽管如此,大多数研究并未考虑幼儿是否具备在两种语言之间进行选择的词汇资源。然而,关于幼儿是否根据语言选择来区分两种语言,仍在进行推断。然而,人们普遍认为,幼儿在两岁前的句法前发展阶段没有能力进行词汇选择。本文通过一项对一名从出生到1岁10个月同时习得西班牙语和英语的婴儿的双语案例研究来探讨这一问题。在两种语言环境下的每日日记记录和每周视频记录被用来构建孩子的词汇表,并确定从开始说话起就有可供选择语言的翻译对等词。研究结果用于讨论双语词汇表中的翻译对等词对于语言选择的可行解释的重要性。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验