Bettelheim K A
Biomedical Reference Laboratory, Fairfield Hospital, Victoria.
Aust Vet J. 1996 Jan;73(1):20-6. doi: 10.1111/j.1751-0813.1996.tb09948.x.
All mammals are colonised by Escherichia coli generally at birth and these organisms become part of their intestinal flora for the rest of their lives. New types are acquired generally by an oral route. Some E coli are pathogenic and some may have a far more enhanced ability to colonise the human intestine than most others. Recently enterohaemorrhagic E coli have emerged. They can cause a number of intestinal illnesses in humans including bloody diarrhoea and haemolytic uraemic syndrome. These organisms produce a number of virulence factors particularly the Shiga-like toxins (verotoxins). The intestines of animals may be the reservoir of these organisms for human infection, and cattle particularly have been shown to harbour them. Food, especially undercooked meat products, have been associated with a number of outbreaks throughout the world. While a certain serotype O157.H7 has been associated with many outbreaks throughout the world, other serotypes, particularly O111.H-, have also been reported. This latter serotype appears to be more common in Australia.
所有哺乳动物在出生时通常就被大肠杆菌定植,这些细菌会在其余生中成为肠道菌群的一部分。新的菌株通常通过口服途径获得。一些大肠杆菌具有致病性,并且其中一些在定植人类肠道方面的能力可能比大多数其他菌株要强得多。最近出现了肠出血性大肠杆菌。它们可导致人类多种肠道疾病,包括血性腹泻和溶血尿毒综合征。这些细菌会产生多种毒力因子,尤其是志贺样毒素(维罗毒素)。动物的肠道可能是这些细菌感染人类的储存库,特别是已证明牛会携带它们。食物,尤其是未煮熟的肉类产品,在世界各地都与多起疫情爆发有关。虽然某种血清型O157.H7在世界各地与许多疫情爆发有关,但其他血清型,特别是O111.H - ,也有报道。后一种血清型在澳大利亚似乎更为常见。