Pallier C, Sebastian-Gallés N, Dupoux E, Christophe A, Mehler J
Universitat de Barcelona, Spain.
Mem Cognit. 1998 Jul;26(4):844-51. doi: 10.3758/bf03211403.
Previous research has shown that, when hearers listen to artificially speeded speech, their performance improves over the course of 10-15 sentences, as if their perceptual system was "adapting" to these fast rates of speech. In this paper, we further investigate the mechanisms that are responsible for such effects. In Experiment 1, we report that, for bilingual speakers of Catalan and Spanish, exposure to compressed sentences in either language improves performance on sentences in the other language. Experiment 2 reports that Catalan/Spanish transfer of performance occurs even in monolingual speakers of Spanish who do not understand Catalan. In Experiment 3, we study another pair of languages--namely, English and French--and report no transfer of adaptation between these two languages for English-French bilinguals. Experiment 4, with monolingual English speakers, assesses transfer of adaptation from French, Dutch, and English toward English. Here we find that there is no adaptation from French and intermediate adaptation from Dutch. We discuss the locus of the adaptation to compressed speech and relate our findings to other cross-linguistic studies in speech perception.
先前的研究表明,当听者收听人工加速的语音时,他们在听10至15个句子的过程中表现会有所提高,就好像他们的感知系统在“适应”这些快速的语速。在本文中,我们进一步研究了造成这种效果的机制。在实验1中,我们报告称,对于加泰罗尼亚语和西班牙语的双语者来说,接触任何一种语言的压缩句子都会提高他们对另一种语言句子的理解能力。实验2报告称,即使是不懂加泰罗尼亚语的西班牙语单语者,也会出现加泰罗尼亚语/西班牙语的能力迁移。在实验3中,我们研究了另一组语言——即英语和法语——并报告称,英法双语者在这两种语言之间不存在适应能力的迁移。实验4以英语单语者为对象,评估了从法语、荷兰语到英语的适应能力迁移情况。在此我们发现,不存在来自法语的适应能力迁移,而存在来自荷兰语的中等程度的适应能力迁移。我们讨论了对压缩语音的适应位点,并将我们的研究结果与语音感知方面的其他跨语言研究联系起来。