Hu S
Am J Chin Med (Gard City N Y). 1976 Autumn;4(3):219-37. doi: 10.1142/s0192415x76000305.
This article deals with the ethnobotanical aspects of the Chinese motherwort. Since time immemorial the Chinese people have used various parts of motherwort to meet different physical needs. By the time a written language was developed and the medical uses were recorded. , motherwort was treated as an article of superior quality. At present, under the name of i-mu-ts'ao, the plant is used for improving bloodflow both by official physicians and herbal practitioners throughout the country as well as by villagers in isolated areas. According to Chinese classical literature on materia medica, the early uses were limited to the parts of the plant which met the most obvious needs of the prehistorical people in their struggle for existence-food and pain reliever. Evidently, in their search for food, the ancient people found that the four nutlets contained in the dry and spinose calyx of the Chinese motherwort resemble the seasame seed in size and oil content. They gathered them and used them for food in similar manner as with the sesame. Consequently, they discovered the good effects to the eyesight, the improvement of strength, and the uplift of spirit. These discoveries led to the use of the seed of the species as an eye medicine for improving the eyesight, and as a tonic for the increase of strength and the elevation of spirit. Contagious skin diseases caused serious problems for the ancient people. The use of the leafy shoot for a bath to release the discomfort of itches and shingles was also recorded in the 42-word first medicinal record of the species in the earliest known Chinese materia medica-the Shen-nung pen-ts'ao-ching. Translators of the Chinese classics have included the records of i-mu-ts'ao. According to my knowledge, these works are all partial translations with the selections of the medicinal properties and the omissions on the methods of preparation. They have the outline and abandon the details. Consequently most of them are not clear. In order to provide complete information on the discoveries of the ancient Chinese people on the uses of i-mu-ts'ao, all the records up to the end of the sixteenth century are organized and translated under the following headings: (1) ecological and morphological observations; (2) preparations; (3) physical and therapeutical properties; (4) special prescriptions for internal and external uses-including pills for pregnant women, for mothers post partum, as an emmenagogue, and as a corrective agent, condensed liquid, powder, fresh juice, baby bath and washes, poultices, charred shoots, gargles, drops and cakes; (5) other economic uses-including cosmetics and food; and (6) etymology. The distribution of i-mu-ts'ao is significant in photogeography and in the nomenclature of the species. I-mu-ts'ao was purposely introduced from South China to Linnaeus in Sweden before the publication of the Species Plantarum in 1753. Linnaeus planted the seed in the botanical garden of the University of Uppsala...
本文探讨益母草的民族植物学相关内容。自古以来,中国人就利用益母草的各个部位来满足不同的身体需求。在书面语言发展并记录下其药用价值之时,益母草就被视为优质药材。目前,以益母蒿之名,全国各地的官方医生、草药从业者以及偏远地区的村民都将其用于促进血液循环。根据中国古典药学文献记载,其早期用途仅限于满足史前人类生存最基本需求的部位——食物和止痛剂。显然,在寻找食物的过程中,古人发现益母草干燥具刺的花萼中所含的四个小坚果在大小和含油量上与芝麻相似。他们采集这些小坚果并像食用芝麻一样将其作为食物。因此,他们发现了其对视力有益、能增强体力和振奋精神的功效。这些发现使得该物种的种子被用作改善视力的眼药,以及增强体力和振奋精神的滋补品。传染性皮肤病给古人带来了严重问题。在已知最早的中国药学典籍《神农本草经》中关于益母草的42字首条药用记载里,也记录了用带叶的嫩枝洗澡以缓解瘙痒和带状疱疹不适的用法。中国经典著作的译者收录了益母草的记载。据我所知,这些著作都是部分翻译,只选取了药用特性,而省略了炮制方法。它们有大纲却遗漏了细节。因此大多数都不太清晰。为了全面介绍中国古人对益母草用途的发现,现将截至16世纪末的所有记载按照以下标题进行整理和翻译:(1)生态与形态观察;(2)炮制方法;(3)物理和治疗特性;(4)内用和外用的特殊方剂——包括孕妇丸、产后益母丸、通经药、矫正剂、浓缩液、粉末、鲜汁、婴儿浴液和洗剂、药膏、烧焦的嫩枝、含漱剂、滴剂和饼剂;(5)其他经济用途——包括化妆品和食品;(6)词源。益母草的分布在植物地理学和物种命名方面具有重要意义。1753年《植物种志》出版之前,益母草被特意从中国南方引入瑞典的林奈手中。林奈将种子种在了乌普萨拉大学的植物园里……