Suppr超能文献

评估中国癌症患者的生活质量:癌症治疗功能评估通用量表(FACT-G)中文版的效度验证

Measuring quality of life of Chinese cancer patients: A validation of the Chinese version of the Functional Assessment of Cancer Therapy-General (FACT-G) scale.

作者信息

Yu C L, Fielding R, Chan C L, Tse V K, Choi P H, Lau W H, Choy D T, O S K, Lee A W, Sham J S

机构信息

Unit for Behavioral Sciences, Department of Community Medicine, The University of Hong Kong, Hong Kong, China.

出版信息

Cancer. 2000 Apr 1;88(7):1715-27.

Abstract

BACKGROUND

Few cancer specific quality-of-life (QoL) measures from the West have been translated for use with Chinese-speaking patients, and no substantial validation of these translations with adequately large cohorts has been published previously, to the authors' knowledge. The Functional Assessment of Cancer Therapy-General (FACT-G) is a well-validated QoL instrument that is specific to cancer patients. The scale was translated into Chinese and the psychometric properties of this translated scale (FACT-G [Ch]) were tested with a Chinese sample in Hong Kong, China.

METHODS

A total of 1262 Chinese cancer patients were selected in 3 samples from 5 Hong Kong regional hospitals. Quantitative and qualitative data were used to assess the cultural equivalence, factor structure, reliability, and validity of the FACT-G (Ch).

RESULTS

Focus group discussions indicated that the FACT-G was seen as covering QoL domains identified as important and relevant to Chinese cancer patients, though in some respects it was seen as having limited scope in this sample. Psychometrically, the factor structure of the FACT-G deviated from that of the original work. The FACT-G (Ch) had acceptable reliability (Cronbach alpha 0.85). The convergent validity of the FACT-G (Ch) with a generic QoL measure (WHOQOL-BREF[HK]) was 0.72 (P < 0.001), and divergent validity showed low correlations of less than 0.15 (P < 0.05) with non-QoL measures.

CONCLUSIONS

Focus group data indicated that the FACT-G translation into Chinese was seen as a conceptually relevant and moderately sufficient QoL measure. Psychometrically, the instrument had acceptable properties, but conceptual differences from the original version were suggested. Although more work is needed to increase its adequacy, the translated scale has reasonable utility for use with Chinese populations in clinical settings.

摘要

背景

据作者所知,西方很少有针对癌症患者的特定生活质量(QoL)测量工具被翻译成中文供说中文的患者使用,且此前尚未发表过对这些翻译版本在足够大样本队列中的充分验证。癌症治疗功能评估通用版(FACT-G)是一种经过充分验证的、专门针对癌症患者的生活质量测量工具。该量表被翻译成中文,并在中国香港的一个中国样本中测试了这个翻译版本(FACT-G [Ch])的心理测量特性。

方法

从香港5家地区医院选取3个样本,共1262名中国癌症患者。使用定量和定性数据评估FACT-G(Ch)的文化等效性、因子结构、信度和效度。

结果

焦点小组讨论表明,FACT-G被认为涵盖了对中国癌症患者重要且相关的生活质量领域,尽管在某些方面,该样本认为其范围有限。从心理测量学角度来看,FACT-G的因子结构与原始版本有所不同。FACT-G(Ch)具有可接受的信度(克朗巴哈α系数为0.85)。FACT-G(Ch)与一种通用生活质量测量工具(WHOQOL-BREF[HK])的收敛效度为0.72(P < 0.001),区分效度显示与非生活质量测量工具的相关性较低,小于0.15(P < 0.05)。

结论

焦点小组数据表明,FACT-G翻译成中文后被视为一种在概念上相关且适度充分的生活质量测量工具。从心理测量学角度来看,该工具具有可接受的特性,但与原始版本存在概念差异。尽管需要更多工作来提高其充分性,但该翻译版本在临床环境中用于中国人群具有合理的实用性。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验