Tran Thi Hong Hanh, Thanasilp Sureeporn, Pudtong Noppamat
Faculty of Nursing, Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand.
Nam Dinh University of Nursing, Nam Dinh, Vietnam.
SAGE Open Nurs. 2024 Aug 16;10:23779608241274531. doi: 10.1177/23779608241274531. eCollection 2024 Jan-Dec.
There is a need for a validated Vietnamese translation of the colorectal cancer subscale (CCS) of the functional assessment of cancer therapy-colorectal (FACT-C) questionnaire to assess colorectal cancer-specific concerns of Vietnamese persons with colorectal cancer post-surgery.
This study aims to translate and validate the CCS of FACT-C questionnaire in Vietnamese persons with colorectal cancer post-surgery.
The nine-item CCS was translated following the functional assessment of chronic illness therapy (FACIT) translation methodology guidelines. Psychometric properties of a Vietnamese version of the CCS were evaluated with a sample of 135 participants who were randomly selected from three hospitals in Vietnam, utilizing a multistage sampling method. Construct validity was examined through confirmatory factor analysis (CFA), and reliability was assessed using Cronbach's α coefficients. These measures aimed to validate the psychometric properties of the Vietnamese nine-item CCS version. Descriptive statistics were used to analyze participant demographics with SPSS.
The translated version demonstrated equivalence to the original English version. CFA results for the CCS Vietnamese version indicated that all 9 items were consistent with a unidimensional questionnaire (χ= 69.669, p > .05, df = 27, χ/df = 2.58, RMSEA = .074, CFI = .917, TLI = .901, SRMR = .057). The Cronbach's α coefficient was .86, indicating high reliability. The Correlated Item-Total Correlation for the 9 items ranged from .39 to .76.
The nine-item CCS Vietnamese version demonstrated appropriate translation, establishing its validity and reliability in measuring colorectal cancer-related concerns within the health-related quality of life among Vietnamese persons post-surgery.
需要对癌症治疗功能评估-结直肠癌(FACT-C)问卷的结直肠癌子量表(CCS)进行经过验证的越南语翻译,以评估越南结直肠癌患者术后特定于结直肠癌的担忧。
本研究旨在对FACT-C问卷的CCS在越南结直肠癌术后患者中进行翻译和验证。
按照慢性病治疗功能评估(FACIT)翻译方法指南对九项CCS进行翻译。采用多阶段抽样方法,从越南三家医院随机抽取135名参与者作为样本,评估越南语版CCS的心理测量学特性。通过验证性因素分析(CFA)检验结构效度,并使用Cronbach's α系数评估信度。这些措施旨在验证越南语九项CCS版本的心理测量学特性。使用SPSS对参与者的人口统计学数据进行描述性统计分析。
翻译版本与原始英语版本等效。CCS越南语版本的CFA结果表明,所有9个项目均与单维问卷一致(χ=69.669,p>.05,df=27,χ/df=2.58,RMSEA=.074,CFI=.917,TLI=.901,SRMR=.057)。Cronbach's α系数为0.86,表明信度较高。9个项目的相关项目-总分相关范围为0.39至0.76。
九项CCS越南语版本显示出恰当的翻译,在测量越南人术后健康相关生活质量中与结直肠癌相关的担忧方面具有效度和信度。