Suppr超能文献

《贝克抑郁量表》西班牙语翻译中的项目功能差异

Differential item functioning in a Spanish translation of the Beck Depression Inventory.

作者信息

Azocar F, Areán P, Miranda J, Muñoz R F

机构信息

University of California-San Francisco, San Francisco General Hospital, San Francisco, CA, USA.

出版信息

J Clin Psychol. 2001 Mar;57(3):355-65. doi: 10.1002/jclp.1017.

Abstract

Brief and culturally compatible measures of depression are necessary, yet most depression scales are translated without regard for cultural biases. In this study, 292 medical outpatients completed an English or a Spanish-translated and back-translated version of the Beck Depression Inventory (BDI). The BDI items were analyzed for bias between Spanish and English-speaking patients to determine the equivalence of the scale. A Differential Item Function (DIF) using a Mantel Haenszel Approach for Ordered Response Categories was used to analyze how likely subjects in the two ethnic groups were to endorse each response category. The results suggest that regardless of level of depression, Latinos are more likely to endorse items reflecting tearfulness and punishment, and less likely to endorse inability to work. Cultural interpretations and recommendations for use of the BDI are discussed.

摘要

简短且文化兼容的抑郁测量方法很有必要,但大多数抑郁量表在翻译时并未考虑文化偏差。在本研究中,292名门诊患者完成了贝克抑郁量表(BDI)的英文或西班牙语翻译及回译版本。对BDI项目进行分析,以确定西班牙语和英语患者之间的偏差,从而确定该量表的等效性。采用曼特尔 - 亨塞尔有序反应类别方法进行差异项目功能(DIF)分析,以研究两个种族群体的受试者认可每个反应类别的可能性。结果表明,无论抑郁程度如何,拉丁裔更有可能认可反映流泪和惩罚的项目,而不太可能认可无法工作的项目。文中还讨论了BDI的文化解读及使用建议。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验