Suppr超能文献

科尔多瓦的倭马亚王朝哈里发时期的医学:阿尔-扎赫拉维与伊本·瓦菲德,博学的安达卢西亚药理学家为基督教西方世界所译

[Medical science at the time of the Ummayad Califs of Cordoba: Al-Zahrâwî and Ibn Wâfid, knowledgeable Andalusian phamacologists translated for the Christian West].

作者信息

Ricordel J

出版信息

Hist Sci Med. 1997 Oct-Dec;31(3-4):338.

Abstract

The Latin translations of major Arabian texts have largely contributed to the rise of medical sciences in christian Western during the middle age. Among the pharmacologist Andalusian erudites who have been translated into Latin language, for example by Gerard de Crémone, Al-Zahrâwî (Albucasis) and Ibn Wâfid are references. Al-Zahrâwî has written about materia medica in several books included in his thirty volume's encyclopaedia: "al-Tasriîf", Ibn Wâfid has given to the medical world two remarkable treatises; a really formulary "kitâb al-wisâd fi l-tibb" though a book of the simple drugs, "al-kitâb fî al-adwiya al-mufrada".

摘要

主要阿拉伯文本的拉丁文译本在很大程度上推动了中世纪基督教西方医学科学的兴起。在被翻译成拉丁文的安达卢西亚博学药理学家中,例如由热拉尔·德·克雷莫纳翻译的阿尔-扎赫拉维(阿尔布卡西斯)和伊本·瓦菲德都是代表人物。阿尔-扎赫拉维在其三十卷本百科全书《医学集成》中的几本书里论述了药物学;伊本·瓦菲德给医学界带来了两篇杰出的论文,一篇是实用配方集《医学之园》,另一篇是关于简单药物的书籍《单味药书》。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验