Suppr超能文献

单语和双语儿童在对整个物体命名时对互斥性的运用。

Monolingual and bilingual children's use of mutual exclusivity in the naming of whole objects.

作者信息

Davidson Denise, Tell Dina

机构信息

Department of Psychology, Loyola University Chicago, Chicago, IL 60626, USA.

出版信息

J Exp Child Psychol. 2005 Sep;92(1):25-45. doi: 10.1016/j.jecp.2005.03.007.

Abstract

In two experiments, the use of mutual exclusivity in the naming of whole objects was examined in monolingual and bilingual 3- and 6-year-olds. Once an object has a known name, then via principles of mutual exclusivity it is often assumed that a new name given to the object must refer to some part, substance, or other property of the object. However, because bilingual children must suspend mutual exclusivity assumptions between languages, they may be more willing to accept two names for an object within a language. In the current research, the use of mutual exclusivity in the naming of whole objects was found across monolingual and bilingual children, although older bilingual children were significantly less inclined to use mutual exclusivity than were older monolingual children. These results are discussed in terms of differences in monolingual and bilingual children's word learning.

摘要

在两项实验中,研究人员考察了单语和双语的3岁及6岁儿童在对整个物体进行命名时对互斥性原则的运用情况。一旦某个物体有了一个已知的名称,那么根据互斥性原则,人们通常会认为赋予该物体的新名称必定指代该物体的某个部分、物质或其他属性。然而,由于双语儿童必须搁置不同语言之间的互斥性假设,他们可能更愿意接受在一种语言中一个物体有两个名称。在当前的研究中,无论是单语儿童还是双语儿童,在对整个物体进行命名时都会运用互斥性原则,不过年龄较大的双语儿童运用互斥性原则的倾向明显低于年龄较大的单语儿童。我们将根据单语和双语儿童在词汇学习方面的差异来讨论这些结果。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验