Cutler Anne
Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen 6500 AH, The Netherlands.
J Acoust Soc Am. 2009 Jun;125(6):3522-5. doi: 10.1121/1.3117434.
English listeners largely disregard suprasegmental cues to stress in recognizing words. Evidence for this includes the demonstration of Fear et al. [J. Acoust. Soc. Am. 97, 1893-1904 (1995)] that cross-splicings are tolerated between stressed and unstressed full vowels (e.g., au- of autumn, automata). Dutch listeners, however, do exploit suprasegmental stress cues in recognizing native-language words. In this study, Dutch listeners were presented with English materials from the study of Fear et al. Acceptability ratings by these listeners revealed sensitivity to suprasegmental mismatch, in particular, in replacements of unstressed full vowels by higher-stressed vowels, thus evincing greater sensitivity to prosodic goodness than had been shown by the original native listener group.
以英语为母语的听众在识别单词时很大程度上会忽略用于表示重音的超音段线索。这方面的证据包括Fear等人[《美国声学学会杂志》97, 1893 - 1904 (1995)]的研究,该研究表明,在重读和非重读的单元音之间进行交叉拼接(例如“autumn”“automata”中的“au-”)是可以被接受的。然而,以荷兰语为母语的听众在识别本族语单词时确实会利用超音段重音线索。在本研究中,给以荷兰语为母语的听众呈现了Fear等人研究中的英语材料。这些听众给出的可接受性评分显示出他们对超音段不匹配很敏感,尤其是在非重读单元音被更高重音的元音替换时,因此表明他们对韵律合理性的敏感度比原始的以英语为母语的听众群体更高。