Yang Jianfeng, McCandliss Bruce D, Shu Hua, Zevin Jason D
Sackler Institute, Weill Cornell Medical College, USA.
J Mem Lang. 2009 Aug 2;61(2):238-257. doi: 10.1016/j.jml.2009.05.001.
Many theoretical models of reading assume that different writing systems require different processing assumptions. For example, it is often claimed that print-to-sound mappings in Chinese are not represented or processed sub-lexically. We present a connectionist model that learns the print to sound mappings of Chinese characters using the same functional architecture and learning rules that have been applied to English. The model predicts an interaction between item frequency and print-to-sound consistency analogous to what has been found for English, as well as a language-specific regularity effect particular to Chinese. Behavioral naming experiments using the same test items as the model confirmed these predictions. Corpus properties and the analyses of internal representations that evolved over training revealed that the model was able to capitalize on information in "phonetic components" - sub-lexical structures of variable size that convey probabilistic information about pronunciation. The results suggest that adult reading performance across very different writing systems may be explained as the result of applying the same learning mechanisms to the particular input statistics of writing systems shaped by both culture and the exigencies of communicating spoken language in a visual medium.
许多阅读理论模型假定,不同的书写系统需要不同的处理假设。例如,人们常称,中文中从印刷体到语音的映射不是以次词汇的方式来表征或处理的。我们提出了一种联结主义模型,该模型使用已应用于英语的相同功能架构和学习规则来学习汉字的印刷体到语音的映射。该模型预测,项目频率与印刷体到语音的一致性之间存在一种相互作用,类似于在英语中发现的情况,同时还存在一种中文特有的语言特定规律性效应。使用与该模型相同测试项目的行为命名实验证实了这些预测。语料库属性以及对训练过程中演变的内部表征的分析表明,该模型能够利用“语音成分”中的信息——大小可变的次词汇结构,这些结构传达有关发音的概率信息。结果表明,跨非常不同书写系统的成人阅读表现,或许可以解释为将相同学习机制应用于由文化和在视觉媒介中传达口语的迫切需求所塑造的书写系统的特定输入统计数据的结果。