Suppr超能文献

颈痛与残疾量表的中文修订版:信度和效度。

An adapted Chinese version of neck pain and disability scale: validity and reliability.

机构信息

Orthopedic Department, Changhai Hospital, Shanghai, People's Republic of China.

出版信息

Spine (Phila Pa 1976). 2011 Sep 15;36(20):E1322-7. doi: 10.1097/BRS.0b013e318209990b.

Abstract

STUDY DESIGN

This is a validation study to evaluate validity and reliability of a translated and culturally adapted Neck Pain and Disability Scale (NPAD).

OBJECTIVE

To conduct a cross-cultural adaptation and check the validity and reliability of a Chinese version of NPAD.

SUMMARY OF BACKGROUND DATA

Neck pain and its associated disability are very common musculoskeletal problems. NPAD is a reliable evaluation instrument for neck pain and disability, but there is no availability of a published Chinese version.

METHODS

NPAD was translated into Chinese. To examine the psychometric properties and clinical application of the adapted Chinese NPAD, a survey was conducted in a group of 106 patients. The factor structure of NPAD was analyzed and subscales were defined. Reliability assessment was determined by calculating internal consistency and test-retest repeatability. Validity was decided by comparing the Chinese version of SF-36 to NPAD and conducting subscales comparisons to single SF-36 domains.

RESULTS

Factor analyses demonstrated four subscales for NPAD: "pain," "disability," "neck-specific function," and "emotional and cognitive influences." The internal consistency for "pain," "disability," "neck-specific function," and "emotional and cognitive influences" subscales was 0.935, 0.952, 0.955, and 0.910, respectively. Test-retest reliability was also acceptable for the whole scale (r = 0.813, P < 0.001), as well as for each of the four subscales. Construct validity was established through comparison with SF-36. All the subscales were significantly correlated with the SF-36 domains, except the items associated with Mental Health and Emotional Role.

CONCLUSION

The authors report the validation of a Chinese version of NPAD for use in China, which is culturally relevant, reliable, repeatable, and psychometrically sound.

摘要

研究设计

本研究为验证性研究,旨在评估经翻译及文化调适后的 Neck Pain and Disability Scale(NPAD)的效度和信度。

目的

对 NPAD 进行跨文化调适,并检验中文版 NPAD 的效度和信度。

背景资料概要

颈部疼痛及其相关功能障碍是一种常见的肌肉骨骼问题。NPAD 是一种评估颈部疼痛和功能障碍的可靠工具,但目前尚无中文版。

方法

NPAD 被译为中文。为了评估中文版 NPAD 的心理测量特性和临床应用,对 106 例患者进行了调查。对 NPAD 的结构效度进行了因子分析,并定义了亚量表。通过计算内部一致性和重测信度来评估信度。通过与 SF-36 中文版比较及与 SF-36 单项领域比较来确定效标效度。

结果

因子分析显示 NPAD 有 4 个亚量表:“疼痛”“功能障碍”“颈部特定功能”和“情绪和认知影响”。“疼痛”“功能障碍”“颈部特定功能”和“情绪和认知影响”亚量表的内部一致性分别为 0.935、0.952、0.955 和 0.910。全量表及 4 个亚量表的重测信度均较好(r = 0.813,P < 0.001)。结构效度通过与 SF-36 的比较得到证实。除与“心理健康”和“情绪角色”相关的项目外,所有亚量表均与 SF-36 各领域显著相关。

结论

作者报告了中文版 NPAD 的验证结果,该量表在中国文化背景下具有相关性、可靠性、可重复性和良好的心理计量学特性。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验