From the Guttmacher Institute, Research Division, New York, New York.
Obstet Gynecol. 2011 Jun;117(6):1358-1366. doi: 10.1097/AOG.0b013e31821c405e.
To estimate abortion rates among subpopulations of women in 2008, assess changes in subpopulation abortion rates since 2000, and estimate the lifetime incidence of abortion.
We combined secondary data from several sources, including the 2008 Abortion Patient Survey, the Current Population Surveys for 2008 and 2009, and the 2006-2008 National Survey of Family Growth, to estimate abortion rates by subgroup and lifetime incidence of abortion for U.S. women of reproductive age.
The abortion rate declined 8.0% between 2000 and 2008, from 21.3 abortions per 1,000 women aged 15-44 to 19.6 per 1,000. Decreases in abortion were experienced by most subgroups of women. One notable exception was poor women; this group accounted for 42.4% of abortions in 2008, and their abortion rate increased 17.5% between 2000 and 2008 from 44.4 to 52.2 abortions per 1,000. In addition to poor women, abortion rates were highest for women who were cohabiting (52.0 per 1,000), aged 20-24 (39.9 per 1,000), or non-Hispanic African American (40.2 per 1,000). If the 2008 abortion rate prevails, 30.0% of women will have an abortion by age 45.
Abortion is becoming increasingly concentrated among poor women, and restrictions on abortion disproportionately affect this population.
估计 2008 年女性亚人群的堕胎率,评估自 2000 年以来亚人群堕胎率的变化,并估计堕胎的终身发生率。
我们结合了多个来源的二级数据,包括 2008 年堕胎患者调查、2008 年和 2009 年的当前人口调查,以及 2006-2008 年全国家庭增长调查,以估计美国育龄妇女的亚人群堕胎率和堕胎的终身发生率。
2000 年至 2008 年期间,堕胎率下降了 8.0%,从每 1000 名 15-44 岁女性中有 21.3 例堕胎降至每 1000 名 19.6 例。大多数女性亚群都经历了堕胎率的下降。一个值得注意的例外是贫困妇女;2008 年,这一群体占堕胎总数的 42.4%,她们的堕胎率在 2000 年至 2008 年间从每 1000 名 44.4 例增加到 52.2 例,增长了 17.5%。除了贫困妇女,堕胎率最高的是同居(每 1000 名 52.0 例)、20-24 岁(每 1000 名 39.9 例)或非西班牙裔非裔美国妇女(每 1000 名 40.2 例)。如果 2008 年的堕胎率持续下去,30.0%的女性到 45 岁时会堕胎。
堕胎越来越集中在贫困妇女中,对堕胎的限制不成比例地影响了这一人群。