Division of Pulmonary Allergy, Critical Care and Sleep Medicine, Department of Medicine, University of Minnesota, 420 Delaware Street, South East, MMC 276, Minneapolis, MN 55455, USA.
Crit Care. 2011;15(3):167. doi: 10.1186/cc10261. Epub 2011 Jun 28.
Japan was struck by a magnitude 9.0 earthquake and a tsunami on 11 March 2011. Although this catastrophe has caused the most devastating damage to Japan since World War II, we believe that our systematic preparation for disasters somewhat alleviated the damage. Learning lessons from the magnitude 7.3 Great Hanshin earthquake in 1995, the government organized approximately 700 medical teams specialized in disaster management. In this earthquake of 2011, hundreds of medical teams were successfully deployed and started operations within the first 72 hours. Furthermore, the internet, which was not commonly used in 1995, made significant contributions in communication among clinicians and enabled them to promptly identify the needs of the affected hospitals. In addition, medical professional societies took leadership in the logistics of transferring victims away from the disaster zone. We also observed that the spectrum of causes of death is distinct between the earthquakes of 1995 and 2011. In 1995, many victims died from trauma, including crash injury, and delays in providing hemodialysis contributed to additional deaths. In 2011, in contrast, many victims died from drowning in the tsunami, and most survivors did not have life-threatening injuries.
2011 年 3 月 11 日,日本遭受了 9.0 级地震和海啸的袭击。尽管这场灾难对日本造成了二战以来最具破坏性的损失,但我们相信,我们对灾害的系统准备在一定程度上减轻了损失。从 1995 年的阪神大地震中吸取教训后,政府组织了大约 700 支专门从事灾害管理的医疗队。在 2011 年的这场地震中,数百支医疗队在最初的 72 小时内成功部署并开始运作。此外,1995 年尚未广泛使用的互联网在临床医生之间的沟通中发挥了重要作用,使他们能够及时确定受灾医院的需求。此外,医学专业协会在将灾民转移出灾区的后勤工作中发挥了领导作用。我们还观察到,1995 年和 2011 年两次地震的死亡原因明显不同。在 1995 年,许多受害者死于创伤,包括车祸伤,而延迟提供血液透析也导致了更多的死亡。相比之下,2011 年许多受害者死于海啸溺水,大多数幸存者没有危及生命的伤害。