• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Validation of the care transition measure in multi-ethnic South-East Asia in Singapore.验证在新加坡多元种族的东南亚的护理转接措施。
BMC Health Serv Res. 2012 Aug 16;12:256. doi: 10.1186/1472-6963-12-256.
2
Reliability and validity of the English (Singapore) and Chinese (Singapore) versions of the Short-Form 36 version 2 in a multi-ethnic urban Asian population in Singapore.新加坡多族群城市亚洲人群中短表 36 版本 2 的英文(新加坡)和中文(新加坡)版本的信度和效度。
Qual Life Res. 2013 Nov;22(9):2501-8. doi: 10.1007/s11136-013-0381-1. Epub 2013 Mar 9.
3
Psychometric evaluation of the Care Transition Measure in TRACE-CORE: do we need a better measure?TRACE-CORE中护理过渡测量的心理测量学评估:我们是否需要一个更好的测量方法?
J Am Heart Assoc. 2014 Jun 4;3(3):e001053. doi: 10.1161/JAHA.114.001053.
4
Validity and reliability of the Chinese version of the care transition measure.护理过渡措施中文版的有效性和可靠性。
PLoS One. 2015 May 22;10(5):e0127403. doi: 10.1371/journal.pone.0127403. eCollection 2015.
5
Transition of care in a Danish context: translation, cross-cultural adaptation and content validation of CTM-15 and PACT-M.丹麦语境下的过渡期护理:CTM-15 和 PACT-M 的翻译、跨文化调适和内容验证。
J Patient Rep Outcomes. 2024 Jun 10;8(1):58. doi: 10.1186/s41687-024-00739-3.
6
Validation of the English version of the Kidney Disease Quality of Life questionnaire (KDQOL-36) in haemodialysis patients in Singapore.验证新加坡血液透析患者使用肾脏病生存质量量表(KDQOL-36)英文版的情况。
Patient. 2013;6(2):135-41. doi: 10.1007/s40271-013-0015-2.
7
Measuring transitional patient safety: Adaptation and validation of the German version of the Care Transitions Measure.测量过渡期患者安全:德国版护理转衔度量表的调适与验证。
Z Evid Fortbild Qual Gesundhwes. 2023 Dec;182-183:17-25. doi: 10.1016/j.zefq.2023.10.002. Epub 2023 Nov 10.
8
Cross-cultural adaptation and validation of Singapore English and Chinese Versions of the Oxford Knee Score (OKS) in knee osteoarthritis patients undergoing total knee replacement.牛津膝关节评分(OKS)新加坡英语和中文版本在接受全膝关节置换术的膝骨关节炎患者中的跨文化调适与验证
Osteoarthritis Cartilage. 2007 Sep;15(9):1019-24. doi: 10.1016/j.joca.2007.02.013. Epub 2007 Apr 3.
9
Psychometric properties of transitional care instruments and their relationships with health literacy: Brief PREPARED and Care Transitions Measure.过渡护理工具的心理计量学特性及其与健康素养的关系:简短的 PREPARED 和护理过渡测量。
Int J Qual Health Care. 2019 Dec 31;31(10):774-780. doi: 10.1093/intqhc/mzz033.
10
Measuring care transitions in Sweden: validation of the care transitions measure.衡量瑞典的护理过渡:护理过渡测量方法的验证
Int J Qual Health Care. 2018 May 1;30(4):291-297. doi: 10.1093/intqhc/mzy001.

引用本文的文献

1
Patient-Reported Experience Measures in Adult Inpatient Settings: A Systematic Review.成人住院患者自我报告的体验指标:一项系统综述
J Nurs Manag. 2024 Nov 23;2024:5166392. doi: 10.1155/jonm/5166392. eCollection 2024.
2
[Design and content validity of the Continuity of Care Across Levels of Care QuestionnaireDesenho e validade de conteúdo do questionário de continuidade de cuidados entre os níveis de ateneo].[跨护理级别护理连续性问卷的设计与内容效度护理级别间护理连续性问卷的设计与内容效度]
Rev Cuid. 2023 Sep 8;14(2):e12. doi: 10.15649/cuidarte.2773. eCollection 2023 May-Aug.
3
Content validity of patient-reported measures evaluating experiences of the quality of transitions in healthcare settings-a scoping review.评估患者在医疗保健环境中经历的过渡质量的报告测量的内容效度:范围综述。
BMC Health Serv Res. 2024 Jul 22;24(1):828. doi: 10.1186/s12913-024-11298-0.
4
Quality of care transition, patient safety incidents, and patients' health status: a structural equation model on the complexity of the discharge process.护理过渡质量、患者安全事件与患者健康状况:关于出院流程复杂性的结构方程模型
BMC Health Serv Res. 2024 May 3;24(1):576. doi: 10.1186/s12913-024-11047-3.
5
Assessing the agreement between the partners at care transitions measure and the care transitions measure for elderly patients with chronic diseases.评估慢性病老年患者护理交接措施中的合作伙伴之间的一致性和护理交接措施。
BMC Health Serv Res. 2023 May 9;23(1):460. doi: 10.1186/s12913-023-09228-7.
6
Insights from using an outcomes measurement properties search filter and conducting citation searches to locate psychometric articles of tools used to measure context attributes.使用结局测量性质搜索过滤器和进行引文搜索来定位用于测量背景属性的工具的心理计量学文章的见解。
BMC Res Notes. 2023 Mar 11;16(1):34. doi: 10.1186/s13104-023-06294-2.
7
Quality of Care Transition During Hospital Discharge, Patient Safety, and Weight Regain After Bariatric Surgery: a Cross-Sectional Study.出院期间的医疗照护交接质量、患者安全与减重手术后体重反弹:一项横断面研究。
Obes Surg. 2023 Apr;33(4):1143-1153. doi: 10.1007/s11695-023-06486-6. Epub 2023 Feb 11.
8
Validity and reliability of the Chinese version of the partners at care transitions measure.中文版照顾交接伙伴度量表的有效性和可靠性。
BMC Health Serv Res. 2021 Nov 29;21(1):1284. doi: 10.1186/s12913-021-07298-z.
9
The effect of care transition pathway implementation on patients undergoing joint replacement during the COVID-19 pandemic: a quasi-experimental study from a tertiary care hospital orthopedic department in Beijing, China.COVID-19 大流行期间实施护理转接路径对接受关节置换术患者的影响:来自中国北京一家三级护理医院骨科的准实验研究。
J Orthop Surg Res. 2021 Jun 1;16(1):356. doi: 10.1186/s13018-021-02511-5.
10
Factors associated with readmission in patients with eating disorders.饮食失调患者再入院的相关因素。
Eat Weight Disord. 2021 Jun;26(5):1661-1667. doi: 10.1007/s40519-020-00952-1. Epub 2020 Jul 8.

本文引用的文献

1
The discriminative power of the EuroQol visual analog scale is sensitive to survey language in Singapore.新加坡的研究表明,欧洲生命质量量表的鉴别力对调查所用语言敏感。
Health Qual Life Outcomes. 2012 Mar 20;10:32. doi: 10.1186/1477-7525-10-32.
2
Integrate now, create health.即刻整合,创造健康。
Int J Integr Care. 2011 Apr;11:e022. doi: 10.5334/ijic.683. Epub 2011 Jun 8.
3
The response scale for the intellectual disability module of the WHOQOL: 5-point or 3-point?WHOQOL 智力残疾模块的反应尺度:5 点还是 3 点?
J Intellect Disabil Res. 2011 Jun;55(6):537-49. doi: 10.1111/j.1365-2788.2011.01401.x. Epub 2011 Mar 25.
4
Is EQ-5D a valid quality of life instrument in patients with Parkinson's disease? A study in Singapore.EQ-5D对帕金森病患者而言是一种有效的生活质量评估工具吗?一项在新加坡开展的研究。
Ann Acad Med Singap. 2009 Jun;38(6):521-8.
5
Translation and validation of the Care Transition Measure into Hebrew and Arabic.《护理过渡措施》翻译成希伯来语和阿拉伯语并进行验证。
Int J Qual Health Care. 2009 Apr;21(2):97-102. doi: 10.1093/intqhc/mzp004. Epub 2009 Feb 5.
6
Literacy affected ability to adequately discriminate among categories in multipoint Likert Scales.读写能力影响了在多点李克特量表中对各类别进行充分区分的能力。
J Clin Epidemiol. 2009 Jan;62(1):37-46. doi: 10.1016/j.jclinepi.2008.03.002. Epub 2008 Jul 10.
7
Assessing the quality of transitional care: further applications of the care transitions measure.评估过渡性护理的质量:护理过渡措施的进一步应用。
Med Care. 2008 Mar;46(3):317-22. doi: 10.1097/MLR.0b013e3181589bdc.
8
Public perceptions of healthcare in Singapore.新加坡公众对医疗保健的看法。
Ann Acad Med Singap. 2008 Feb;37(2):91-5.
9
The central role of performance measurement in improving the quality of transitional care.绩效评估在改善过渡性护理质量方面的核心作用。
Home Health Care Serv Q. 2007;26(4):93-104. doi: 10.1300/J027v26n04_07.
10
Psychometric evaluation of the Schizophrenia Quality of Life Scale (SQLS) in English- and Chinese-speaking Asians in Singapore.新加坡讲英语和中文的亚洲人中精神分裂症生活质量量表(SQLS)的心理测量评估。
Qual Life Res. 2008 Feb;17(1):115-22. doi: 10.1007/s11136-007-9278-1. Epub 2007 Nov 21.

验证在新加坡多元种族的东南亚的护理转接措施。

Validation of the care transition measure in multi-ethnic South-East Asia in Singapore.

机构信息

Health Promotion Board, Singapore, Singapore.

出版信息

BMC Health Serv Res. 2012 Aug 16;12:256. doi: 10.1186/1472-6963-12-256.

DOI:10.1186/1472-6963-12-256
PMID:22897804
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC3496595/
Abstract

BACKGROUND

The 15-item Care Transition Measure (CTM-15) is a measure for assessing the quality of care during transition from the patients' perspective. The purpose of this study was to test the psychometric properties of the CTM-15 and CTM-3 (a 3-item version of the CTM-15) in Singapore, a multi-ethnic urban state in South-east Asia.

METHODS

A consecutive sample of patients was recruited from two tertiary hospitals. The subjects or their proxies were interviewed 3 weeks after discharge from hospital to home in English or Chinese using the CTM-15 questionnaire. Information about patients' visit to emergency department (ED), non-elective rehospitalisation for the condition of index hospitalisation, and care experience after discharge was also collected from respondents. Psychometric properties of CTM-15 and CTM-3 based on the five-point response scale (i.e. strongly disagree, disagree, neutral, agree, and strongly agree) and the three-point response scale (i.e. [strongly] agree, neutral, and [strongly] disagree) were tested for English and Chinese versions separately. Internal consistency reliability was assessed using Cronbach's alpha and construct validity was tested with T-test or Pearson's correlation by examining hypothesised association of CTM scores with ED visit, rehospitalisation, and experience with care after discharge. Exploratory factor analysis was performed to examine latent dimensions of CTM-15.

RESULTS

A total of 414 (proxy: 96.1%) and 165 (proxy: 84.8%) subjects completed the interviews in English and Chinese, respectively. Cronbach's alpha values of the different CTM-15 versions ranged from 0.81 to 0.87. In contrast, Cronbach's alpha values of the CTM-3 ranged from 0.42 to 0.63. Both CTM-15 and CTM-3 were correlated with care experience after discharge regardless of survey language or response scale (Pearson's correlation coefficient: 0.36 to 0.46). Among the English-speaking respondents, the CTM-15 and CTM-3 scores based on both the three- and five-point response scales discriminated well between patients with and without ED visits or rehospitalisation for their index condition. Among Chinese-speaking respondents, no difference in CTM scores was observed between patients with and without ED visits or patients with and without rehospitalisation. The English and Chinese versions of the CTM-15 items demonstrated a similar 4-factor structure representing general care plan, medication, agreement on care plan, and specific care instructions.

CONCLUSIONS

The care transition measure is a valid and reliable measure for quality of care transition in Singapore. Moreover, the care transition measure can be administered to proxies using a simpler response scale. The discriminatory power of the Chinese version of this instrument needs to be further tested in future studies.

摘要

背景

15 项护理过渡措施(CTM-15)是一种从患者角度评估过渡期间护理质量的措施。本研究的目的是在新加坡(东南亚的一个多民族城市国家)测试 CTM-15 和 CTM-3(CTM-15 的 3 项版本)的心理测量特性。

方法

连续招募了两家三级医院的患者。在出院后 3 周内,使用 CTM-15 问卷通过英语或中文对患者或其代理人进行访谈。还从受访者那里收集了有关患者就诊急诊部(ED)、因索引住院的病情非选择性再次住院以及出院后护理体验的信息。分别基于五分制(即非常不同意、不同意、中立、同意和非常同意)和三分制(即[强烈]同意、中立和[强烈]不同意)对 CTM-15 和 CTM-3 的心理测量特性进行了测试。使用 Cronbach's alpha 评估内部一致性可靠性,通过检验 CTM 分数与 ED 就诊、再住院和出院后护理体验之间假设的关联来检验结构有效性。进行探索性因素分析以检查 CTM-15 的潜在维度。

结果

共有 414 名(代理人:96.1%)和 165 名(代理人:84.8%)患者分别用英语和中文完成了访谈。不同 CTM-15 版本的 Cronbach's alpha 值范围为 0.81 至 0.87。相比之下,CTM-3 的 Cronbach's alpha 值范围为 0.42 至 0.63。无论调查语言或响应量表如何(皮尔逊相关系数:0.36 至 0.46),CTM-15 和 CTM-3 均与出院后的护理体验相关。在讲英语的受访者中,基于三分制和五分制的 CTM-15 和 CTM-3 评分可以很好地区分是否有 ED 就诊或因索引疾病再次住院。在讲中文的受访者中,ED 就诊和再次住院的患者之间的 CTM 评分没有差异。CTM-15 各项的英文和中文版本表现出相似的 4 因素结构,代表一般护理计划、药物、护理计划的一致性和具体护理说明。

结论

护理过渡措施是新加坡评估护理过渡质量的有效且可靠的措施。此外,可以使用更简单的响应量表向代理人管理护理过渡措施。该工具的中文版本的区分能力需要在未来的研究中进一步测试。