Suppr超能文献

工作角色功能问卷的跨文化适应:荷兰语版

The cross-cultural adaptation of the work role functioning questionnaire to Dutch.

作者信息

Abma Femke I, Amick Benjamin C, Brouwer Sandra, van der Klink Jac J L, Bültmann Ute

机构信息

Department of Health Sciences, Community and Occupational Medicine, University Medical Center Groningen, University of Groningen, Groningen, The Netherlands.

出版信息

Work. 2012;43(2):203-10. doi: 10.3233/WOR-2012-1362.

Abstract

OBJECTIVE

The study objectives were to perform a cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire, a health-related work outcome measure, into Dutch and to assess the questionnaire's reliability and validity in the Dutch context (WRFQ-DV).

PARTICIPANTS

40 workers with a health problem (duration > one month).

METHODS

The WRFQ translation and adaptation were conducted using a systematic approach with the following steps: forward translation, synthesis, back-translation, consolidation of translations with expert committee, and pre-testing. To evaluate the comprehensibility, usability, applicability and completeness of the translated questionnaire, a total of 40 interviews with workers with a health problem were performed.

RESULTS

The questionnaire translation was conducted without major difficulties. During the process, questionnaire instructions were modified and 5 items reformulated based on the participants' responses. Participants were positive on the comprehensibility, usability, applicability and completeness of the questionnaire, and also made suggestions for the further development of the WRFQ-DV. Furthermore, the study shows promising results concerning the psychometric properties of the WRFQ-DV (e.g. Cronbach's alphas for the subscales between 0.70 and 0.91, and good content validity).

CONCLUSIONS

The results indicate that the cross-cultural adaptation of the WRFQ-DV was successful and that the psychometric properties of the translated version are promising.

摘要

目的

本研究的目的是将与健康相关的工作成果测量工具《工作角色功能问卷》进行跨文化改编,使其适用于荷兰语,并在荷兰背景下评估该问卷的信效度(WRFQ-DV)。

参与者

40名患有健康问题(病程>1个月)的工人。

方法

采用系统方法对WRFQ进行翻译和改编,步骤如下:正向翻译、综合、反向翻译、与专家委员会整合翻译内容以及预测试。为评估翻译后问卷的可理解性、可用性、适用性和完整性,共对40名患有健康问题的工人进行了访谈。

结果

问卷翻译过程没有遇到重大困难。在此过程中,根据参与者的回答对问卷说明进行了修改,并重新制定了5个项目。参与者对问卷的可理解性、可用性、适用性和完整性给予肯定,并对WRFQ-DV的进一步开发提出了建议。此外,该研究显示WRFQ-DV的心理测量特性有良好结果(例如,各分量表的克朗巴赫α系数在0.70至0.91之间,且具有良好的内容效度)。

结论

结果表明WRFQ-DV的跨文化改编是成功的,翻译版本的心理测量特性良好。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验