• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

工作角色功能问卷的跨文化适应:荷兰语版

The cross-cultural adaptation of the work role functioning questionnaire to Dutch.

作者信息

Abma Femke I, Amick Benjamin C, Brouwer Sandra, van der Klink Jac J L, Bültmann Ute

机构信息

Department of Health Sciences, Community and Occupational Medicine, University Medical Center Groningen, University of Groningen, Groningen, The Netherlands.

出版信息

Work. 2012;43(2):203-10. doi: 10.3233/WOR-2012-1362.

DOI:10.3233/WOR-2012-1362
PMID:22927615
Abstract

OBJECTIVE

The study objectives were to perform a cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire, a health-related work outcome measure, into Dutch and to assess the questionnaire's reliability and validity in the Dutch context (WRFQ-DV).

PARTICIPANTS

40 workers with a health problem (duration > one month).

METHODS

The WRFQ translation and adaptation were conducted using a systematic approach with the following steps: forward translation, synthesis, back-translation, consolidation of translations with expert committee, and pre-testing. To evaluate the comprehensibility, usability, applicability and completeness of the translated questionnaire, a total of 40 interviews with workers with a health problem were performed.

RESULTS

The questionnaire translation was conducted without major difficulties. During the process, questionnaire instructions were modified and 5 items reformulated based on the participants' responses. Participants were positive on the comprehensibility, usability, applicability and completeness of the questionnaire, and also made suggestions for the further development of the WRFQ-DV. Furthermore, the study shows promising results concerning the psychometric properties of the WRFQ-DV (e.g. Cronbach's alphas for the subscales between 0.70 and 0.91, and good content validity).

CONCLUSIONS

The results indicate that the cross-cultural adaptation of the WRFQ-DV was successful and that the psychometric properties of the translated version are promising.

摘要

目的

本研究的目的是将与健康相关的工作成果测量工具《工作角色功能问卷》进行跨文化改编,使其适用于荷兰语,并在荷兰背景下评估该问卷的信效度(WRFQ-DV)。

参与者

40名患有健康问题(病程>1个月)的工人。

方法

采用系统方法对WRFQ进行翻译和改编,步骤如下:正向翻译、综合、反向翻译、与专家委员会整合翻译内容以及预测试。为评估翻译后问卷的可理解性、可用性、适用性和完整性,共对40名患有健康问题的工人进行了访谈。

结果

问卷翻译过程没有遇到重大困难。在此过程中,根据参与者的回答对问卷说明进行了修改,并重新制定了5个项目。参与者对问卷的可理解性、可用性、适用性和完整性给予肯定,并对WRFQ-DV的进一步开发提出了建议。此外,该研究显示WRFQ-DV的心理测量特性有良好结果(例如,各分量表的克朗巴赫α系数在0.70至0.91之间,且具有良好的内容效度)。

结论

结果表明WRFQ-DV的跨文化改编是成功的,翻译版本的心理测量特性良好。

相似文献

1
The cross-cultural adaptation of the work role functioning questionnaire to Dutch.工作角色功能问卷的跨文化适应:荷兰语版
Work. 2012;43(2):203-10. doi: 10.3233/WOR-2012-1362.
2
Cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire to Spanish spoken in Spain.《工作角色功能问卷》的跨文化适应:以西班牙语在西班牙的使用为例。
J Occup Rehabil. 2013 Dec;23(4):566-75. doi: 10.1007/s10926-013-9420-6.
3
Cross-cultural adaptation of the Individual Work Performance Questionnaire.《个人工作绩效问卷》的跨文化适应性研究
Work. 2015;53(3):609-19. doi: 10.3233/WOR-152237.
4
Development of the Italian version of the Oswestry Disability Index (ODI-I): A cross-cultural adaptation, reliability, and validity study.意大利版奥斯威斯利功能障碍指数(ODI-I)的开发:一项跨文化适应、信效度研究
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Sep 1;34(19):2090-5. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181aa1e6b.
5
The cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire in Canadian French.《工作角色功能问卷》在加拿大法语区的跨文化调适。
Int J Rehabil Res. 2004 Dec;27(4):261-8. doi: 10.1097/00004356-200412000-00002.
6
Development of the Italian version of the Neck Pain and Disability Scale, NPDS-I: cross-cultural adaptation, reliability, and validity.意大利版颈部疼痛与功能障碍量表(NPDS-I)的研制:跨文化调适、信度与效度
Spine (Phila Pa 1976). 2008 Jun 1;33(13):E429-34. doi: 10.1097/BRS.0b013e318175c2b0.
7
Development of the Italian Version of the Neck Disability Index: cross-cultural adaptation, factor analysis, reliability, validity, and sensitivity to change.《颈痛疾患指数量表(意大利语版)的研制:跨文化调适、因子分析、信度、效度及对变化的敏感性》
Spine (Phila Pa 1976). 2012 Aug 1;37(17):E1038-44. doi: 10.1097/BRS.0b013e3182579795.
8
Development of a French-Canadian version of the Oswestry Disability Index: cross-cultural adaptation and validation.《Oswestry 残疾指数的法加版本开发:跨文化调适与验证》。
Spine (Phila Pa 1976). 2012 Apr 1;37(7):E439-44. doi: 10.1097/BRS.0b013e318233eaf9.
9
Cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 to Norwegian and Danish.《工作角色功能问卷2.0》的跨文化适应:挪威语和丹麦语版本
Work. 2018;59(4):471-478. doi: 10.3233/WOR-182705.
10
The work role functioning questionnaire 2.0 (Dutch version): examination of its reliability, validity and responsiveness in the general working population.工作角色功能问卷 2.0(荷兰语版):在一般劳动人口中对其信度、效度和反应度的检验。
J Occup Rehabil. 2013 Mar;23(1):135-47. doi: 10.1007/s10926-012-9379-8.

引用本文的文献

1
Work functioning among young adults: the role of mental health problems from childhood to young adulthood.年轻人的工作功能:从儿童期到青年期心理健康问题的作用。
Occup Environ Med. 2022 Apr;79(4):217-223. doi: 10.1136/oemed-2021-107819. Epub 2021 Oct 28.
2
Validation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 in cancer patients.验证工作角色功能问卷 2.0 在癌症患者中的应用。
Eur J Cancer Care (Engl). 2021 Jul;30(4):e13420. doi: 10.1111/ecc.13420. Epub 2021 Feb 4.
3
Interventions to improve return to work in depressed people.
改善抑郁症患者重返工作岗位的干预措施。
Cochrane Database Syst Rev. 2020 Oct 13;10(10):CD006237. doi: 10.1002/14651858.CD006237.pub4.
4
Rationale and design of TransplantLines: a prospective cohort study and biobank of solid organ transplant recipients.移植队列研究(TransplantLines):一项前瞻性队列研究和实体器官移植受者生物库。
BMJ Open. 2018 Dec 31;8(12):e024502. doi: 10.1136/bmjopen-2018-024502.
5
Cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 to Norwegian and Danish.《工作角色功能问卷2.0》的跨文化适应:挪威语和丹麦语版本
Work. 2018;59(4):471-478. doi: 10.3233/WOR-182705.
6
Beyond Return to Work: The Effect of Multimorbidity on Work Functioning Trajectories After Sick Leave due to Common Mental Disorders.超越重返工作岗位:共病对常见精神障碍病假后工作功能轨迹的影响。
J Occup Rehabil. 2017 Jun;27(2):210-217. doi: 10.1007/s10926-016-9647-0.
7
Quality appraisal of generic self-reported instruments measuring health-related productivity changes: a systematic review.衡量健康相关生产力变化的通用自我报告工具的质量评估:一项系统综述。
BMC Public Health. 2014 Feb 4;14:115. doi: 10.1186/1471-2458-14-115.
8
Reliability and validity of the work role functioning questionnaire (Spanish version).工作角色功能问卷(西班牙语版)的信度和效度
J Occup Rehabil. 2014 Dec;24(4):640-9. doi: 10.1007/s10926-013-9495-0.
9
Cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire to Spanish spoken in Spain.《工作角色功能问卷》的跨文化适应:以西班牙语在西班牙的使用为例。
J Occup Rehabil. 2013 Dec;23(4):566-75. doi: 10.1007/s10926-013-9420-6.
10
Prognostic factors for successful work functioning in the general working population.一般劳动人口中工作功能成功的预后因素。
J Occup Rehabil. 2013 Jun;23(2):162-9. doi: 10.1007/s10926-012-9410-0.