Department of Anesthesiology, Federal University of Uberlandia, Uberlandia, Brazil.
Patient Educ Couns. 2013 Apr;91(1):37-43. doi: 10.1016/j.pec.2012.11.014. Epub 2013 Jan 10.
Translate, adapt and validate the Patient-Practitioner Orientation Scale (PPOS) for use in Brazil.
The PPOS was translated to Portuguese using a modified Delphi technique. The final version was applied to 360 participants. Reliability (test-retest and internal consistency) and construct validity (explanatory and confirmatory factor analysis) were assessed.
Only two items did not reach pre-established criteria agreement in Delphi technique. In pre-testing, seven items were modified. Internal consistency (Cronbach's alpha=0.605) and test-retest reliability (intraclass correlation coefficient=0.670) were adequate. In explanatory factor analysis, one item did not achieve a loading factor, one item was considered factorially complex and two items were inconsistent with a priori factors. Confirmatory factor analysis provided an acceptable adjustment for the observed variables (χ(2)/df=2.33; GFI=0.91; AGFI=0.89; CFI=0.84; NFI=0.75; NNFI=0.81; RMSEA=0.062 (p=0.016) and SRMR=0.065).
The Brazilian version PPOS (B-PPOS) showed acceptable validity and adequate reliability.
The use of the B-PPOS in national and cross-cultural studies may contribute to the evaluation and monitoring of the attitudes of doctors, medical students and patients toward their professional relationships in research and practice.
将患者-医生取向量表(PPOS)翻译、改编并验证为巴西使用。
采用改良 Delphi 技术将 PPOS 翻译为葡萄牙语。最终版本应用于 360 名参与者。评估了可靠性(测试-重测和内部一致性)和构念效度(解释性和验证性因素分析)。
仅在 Delphi 技术中,有两项不符合既定标准。在预测试中,修改了 7 项。内部一致性(Cronbach's alpha=0.605)和测试-重测可靠性(组内相关系数=0.670)是足够的。在解释性因素分析中,有一个项目没有达到加载因子,一个项目被认为是因子复杂,两个项目与先验因子不一致。验证性因素分析为观察变量提供了可接受的调整(χ(2)/df=2.33;GFI=0.91;AGFI=0.89;CFI=0.84;NFI=0.75;NNFI=0.81;RMSEA=0.062(p=0.016)和 SRMR=0.065)。
巴西版 PPOS(B-PPOS)表现出可接受的有效性和适当的可靠性。
在国家和跨文化研究中使用 B-PPOS 可能有助于评估和监测医生、医学生和患者对其在研究和实践中专业关系的态度。