Suppr超能文献

电话口译差异:苗族药物咨询录像带

Telephone interpreter discrepancies: videotapes of Hmong medication consultations.

作者信息

Lor Maichou, Chewning Betty

机构信息

School of Nursing, University of Wisconsin-Madison, Madison, WI, USA.

School of Pharmacy, University of Wisconsin-Madison, Madison, WI, USA.

出版信息

Int J Pharm Pract. 2016 Feb;24(1):30-9. doi: 10.1111/ijpp.12206. Epub 2015 Aug 27.

Abstract

BACKGROUND

Over 25 million people in the USA have limited English proficiency (LEP). Interpreters are often used to facilitate communication with health care providers. Little is currently known about interpreter quality.

OBJECTIVE

To explore the quality of telephone interpretation during medication consultations between Hmong clients and their pharmacists.

METHODS

This descriptive study analyzed transcripts from videos of consultations between six triads of Hmong patients, pharmacy students and interpreters. Analysis was divided into two segments: (1) pharmacy: communication from student pharmacist the interpreter to patient and (2) patient: communication from patient to interpreter to student pharmacist. Researchers coded transcripts separately then compared codes.

KEY FINDINGS

The six encounters yielded 496 communications with 275 discrepancies including omissions, additions, and word substitutions. Pharmacy to patient communications included, 45% (118/262) of omissions, 27.5% (72/262) of substitutions, and 15.6% (41/262) of additions. The patient to provider communications included, 8.1% (19/234) of omissions, 6.0% (14/234) of substitutions, and 4.2% (10/234) of word additions. Some omissions, additions, and substitutions in the pharmacy to patient communications were classified as potentially clinically relevant. Significantly, substantial discrepancies between the student pharmacists' comments and the interpretation to patients had potential for hindering relationship building between patients and their providers.

CONCLUSIONS

Pharmacists may assume that the presence of an interpreter ensures accurate communication from pharmacist to patient and from patient to pharmacist. This study confirms that those assumptions may not be valid. These findings highlight the need to improve pharmacy education and interventions to improve pharmacist communication with LEP patients.

摘要

背景

在美国,超过2500万人英语水平有限(LEP)。口译员常被用于协助与医疗服务提供者的沟通。目前对口译质量了解甚少。

目的

探讨苗族患者与其药剂师进行药物咨询期间电话口译的质量。

方法

这项描述性研究分析了六组苗族患者、药学专业学生和口译员之间咨询视频的文字记录。分析分为两个部分:(1)药房:从学生药剂师通过口译员到患者的沟通;(2)患者:从患者通过口译员到学生药剂师的沟通。研究人员分别对口译记录进行编码,然后比较编码。

主要发现

六次会诊产生了496次沟通,其中275次存在差异,包括遗漏、添加和词语替换。从药房到患者的沟通中,遗漏占45%(118/262),替换占27.5%(72/262),添加占15.6%(41/262)。从患者到提供者的沟通中,遗漏占8.1%(19/234),替换占6.0%(14/234),词语添加占4.2%(10/234)。药房到患者沟通中的一些遗漏、添加和替换被归类为可能具有临床相关性。值得注意的是,学生药剂师的评论与向患者的口译之间存在重大差异,这有可能阻碍患者与其提供者之间的关系建立。

结论

药剂师可能认为有口译员在场就能确保药剂师与患者之间以及患者与药剂师之间的准确沟通。本研究证实这些假设可能不成立。这些发现凸显了改进药学教育和干预措施以改善药剂师与英语水平有限患者沟通的必要性。

相似文献

1
Telephone interpreter discrepancies: videotapes of Hmong medication consultations.
Int J Pharm Pract. 2016 Feb;24(1):30-9. doi: 10.1111/ijpp.12206. Epub 2015 Aug 27.
2
Pharmacists' communication with Spanish-speaking patients: a review of the literature to establish an agenda for future research.
Res Social Adm Pharm. 2009 Jun;5(2):108-20. doi: 10.1016/j.sapharm.2008.05.005. Epub 2009 Jan 31.
3
Pharmacy Student Opioid Consultations with Standardized Limited English Proficiency Patients.
Curr Pharm Teach Learn. 2020 Apr;12(4):418-422. doi: 10.1016/j.cptl.2019.12.024. Epub 2019 Dec 31.
4
Technical Meets Traditional: Language, Culture, and the Challenges Faced by Hmong Medical Interpreters.
J Transcult Nurs. 2022 Jan;33(1):96-104. doi: 10.1177/10436596211039553. Epub 2021 Aug 18.
6
Patient Time Spent With Professional Medical Interpreters and the Care Experiences of Patients With Limited English Proficiency.
J Prim Care Community Health. 2024 Jan-Dec;15:21501319241264168. doi: 10.1177/21501319241264168.
7
Hospital discharge preparedness for patients with limited English proficiency: A mixed methods study of bedside interpreter-phones.
Patient Educ Couns. 2018 Jan;101(1):25-32. doi: 10.1016/j.pec.2017.07.026. Epub 2017 Jul 24.
8
Professional Interpreter Use and Discharge Communication in the Pediatric Emergency Department.
Acad Pediatr. 2018 Nov-Dec;18(8):935-943. doi: 10.1016/j.acap.2018.07.004. Epub 2018 Jul 23.
10
Working with the Hmong Population in a Genetics Setting: an Interpreter Perspective.
J Genet Couns. 2018 Jun;27(3):565-573. doi: 10.1007/s10897-017-0153-0. Epub 2017 Sep 24.

引用本文的文献

3
5
Do Limited English Proficiency and Language Moderate the Relationship Between Mental Health and Pain?
Pain Manag Nurs. 2022 Aug;23(4):443-451. doi: 10.1016/j.pmn.2021.10.005. Epub 2021 Nov 22.
6
Technical Meets Traditional: Language, Culture, and the Challenges Faced by Hmong Medical Interpreters.
J Transcult Nurs. 2022 Jan;33(1):96-104. doi: 10.1177/10436596211039553. Epub 2021 Aug 18.

本文引用的文献

1
Errors of medical interpretation and their potential clinical consequences: a comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters.
Ann Emerg Med. 2012 Nov;60(5):545-53. doi: 10.1016/j.annemergmed.2012.01.025. Epub 2012 Mar 15.
2
Reducing clinical errors in cancer education: interpreter training.
J Cancer Educ. 2010 Dec;25(4):560-4. doi: 10.1007/s13187-010-0107-9.
3
Physician communication and patient adherence to treatment: a meta-analysis.
Med Care. 2009 Aug;47(8):826-34. doi: 10.1097/MLR.0b013e31819a5acc.
4
Improving patient understanding of prescription drug label instructions.
J Gen Intern Med. 2009 Jan;24(1):57-62. doi: 10.1007/s11606-008-0833-4. Epub 2008 Nov 1.
5
The impact of medical interpretation method on time and errors.
J Gen Intern Med. 2007 Nov;22 Suppl 2(Suppl 2):319-23. doi: 10.1007/s11606-007-0361-7.
8
Language proficiency and adverse events in US hospitals: a pilot study.
Int J Qual Health Care. 2007 Apr;19(2):60-7. doi: 10.1093/intqhc/mzl069. Epub 2007 Feb 2.
9
Conceptualizing and measuring pharmacist-patient communication: a review of published studies.
Res Social Adm Pharm. 2006 Jun;2(2):153-85. doi: 10.1016/j.sapharm.2006.05.001.
10
Linguistic disparities in health care access and health status among older adults.
J Gen Intern Med. 2006 Jul;21(7):786-91. doi: 10.1111/j.1525-1497.2006.00491.x.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验