• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

评估和完善一种疼痛质量信息可视化工具,联合患者和口译员以促进初级保健环境中的疼痛评估。

Evaluating and refining a pain quality information visualization tool with patients and interpreters to facilitate pain assessment in primary care settings.

机构信息

School of Nursing, University of Wisconsin-Madison, Madison, WI, USA.

Department of Biomedical Informatics and Medical Education, University of Washington-Seattle, Seattle, WA, USA.

出版信息

Inform Health Soc Care. 2023 Oct 2;48(4):353-369. doi: 10.1080/17538157.2023.2240411. Epub 2023 Aug 21.

DOI:10.1080/17538157.2023.2240411
PMID:37603830
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10962645/
Abstract

Information visualization (InfoViz) tools offer a potential solution to pain communication challenges. Incongruencies in communication styles between patients with limited English proficiency (LEP), interpreters, and providers contribute to significant disparities in pain care and outcomes. This study's purpose is to evaluate and refine a culturally appropriate InfoViz pain quality assessment tool for LEP Hmong patients. We conducted a three-part iterative user-centered study with LEP Hmong, bilingual Hmong, and Hmong interpreters with (1) participatory design sessions to evaluate and refine pain infographics for inclusion on the tool, (2) card-sorting to organize the infographics to match the mental models of LEP patients, and (3) a tool assessment to identify which tool accurately represented LEP patients' mental models and was preferred in clinical settings. Fifty-five participants provided three common themes for pain infographics refinement: culturally-relevant colors, infographics resembling human anatomy, and action-specific squiggle lines. The card-sorting sessions revealed three organizational themes: sensation ( = 15; 71.4%), localization ( = 6; 28.6%), and severity of pain quality ( = 5; 24.3%). Most participants selected the localization as the most accurate tool and preferred it in clinical settings. Using a multi-step, user-centered approach resulted in a culturally appropriate pain InfoViz tool for LEP Hmong patients.

摘要

信息可视化 (InfoViz) 工具为解决疼痛沟通挑战提供了一种潜在的解决方案。由于英语水平有限的患者 (LEP)、口译员和提供者之间沟通方式的不一致,导致在疼痛护理和结果方面存在显著差异。本研究的目的是评估和完善一种适合文化的 LEP 苗族患者的 InfoViz 疼痛质量评估工具。我们进行了一项三部分的迭代用户为中心的研究,参与者包括 LEP 苗族、双语苗族和苗族口译员:(1) 参与式设计会议,以评估和完善疼痛图表,以纳入工具;(2) 卡片分类,以组织图表,以匹配 LEP 患者的心理模型;(3) 工具评估,以确定哪种工具准确地代表了 LEP 患者的心理模型,并在临床环境中更受欢迎。55 名参与者为疼痛图表的改进提供了三个常见主题:具有文化相关性的颜色、类似于人体解剖结构的图表以及特定动作的扭曲线条。卡片分类会议揭示了三个组织主题:感觉 ( = 15;71.4%)、定位 ( = 6;28.6%) 和疼痛质量严重程度 ( = 5;24.3%)。大多数参与者选择定位作为最准确的工具,并在临床环境中更喜欢它。使用多步骤、以用户为中心的方法为 LEP 苗族患者开发了一种文化适宜的疼痛 InfoViz 工具。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/9c17/10962645/b65a4ec8613a/nihms-1920231-f0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/9c17/10962645/b65a4ec8613a/nihms-1920231-f0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/9c17/10962645/b65a4ec8613a/nihms-1920231-f0001.jpg

相似文献

1
Evaluating and refining a pain quality information visualization tool with patients and interpreters to facilitate pain assessment in primary care settings.评估和完善一种疼痛质量信息可视化工具,联合患者和口译员以促进初级保健环境中的疼痛评估。
Inform Health Soc Care. 2023 Oct 2;48(4):353-369. doi: 10.1080/17538157.2023.2240411. Epub 2023 Aug 21.
2
Improving pain communication between limited English-speaking Hmong patients, medical interpreters, and health care providers in primary care: A pilot study.提高初级保健中英有限母语患者、医学口译员和医疗保健提供者之间的疼痛沟通:一项试点研究。
Res Nurs Health. 2024 Jun;47(3):289-301. doi: 10.1002/nur.22363. Epub 2024 Jan 4.
3
Technical Meets Traditional: Language, Culture, and the Challenges Faced by Hmong Medical Interpreters.技术与传统的碰撞:语言、文化与苗族医疗口译员面临的挑战。
J Transcult Nurs. 2022 Jan;33(1):96-104. doi: 10.1177/10436596211039553. Epub 2021 Aug 18.
4
Development and pilot testing a communication simulation training for interpreters to improve pain communication between primary care providers and patients with limited English proficiency.开发并初步测试一种针对口译员的沟通模拟培训,以改善初级保健提供者与英语水平有限的患者之间的疼痛沟通。
PEC Innov. 2023 Sep 20;3:100217. doi: 10.1016/j.pecinn.2023.100217. eCollection 2023 Dec 15.
5
"It Hurts as If…": Pain-Associated Language, Visual Characterization, and Storytelling in Hmong Adults.“仿佛……般疼痛”:苗族成年人中与疼痛相关的语言、视觉表征及故事讲述
Pain Med. 2020 Aug 1;21(8):1690-1702. doi: 10.1093/pm/pnz268.
6
Limited English Proficient Patients' Perceptions of when Interpreters are Needed and how the Decision to Utilize Interpreters is Made.有限英语水平患者对何时需要口译员以及如何决定使用口译员的看法。
Health Commun. 2018 Dec;33(12):1503-1508. doi: 10.1080/10410236.2017.1372047. Epub 2017 Sep 20.
7
Initial Psychometric Testing of a Pain Quality Pictogram Tool Among Hmong Limited English Proficient and Bilingual Community Members and Healthcare Practitioners.在苗族有限英语熟练和双语社区成员以及医疗保健从业者中进行疼痛质量象形图工具的初步心理计量学测试。
Pain Manag Nurs. 2024 Jun;25(3):e214-e222. doi: 10.1016/j.pmn.2024.01.005. Epub 2024 Mar 1.
8
Experiences of Medical Interpreters During Palliative Care Encounters With Limited English Proficiency Patients: A Qualitative Study.医学口译员在有限英语水平患者的姑息治疗中的体验:一项定性研究。
J Palliat Med. 2023 Jun;26(6):784-789. doi: 10.1089/jpm.2022.0320. Epub 2022 Dec 13.
9
Challenges Facing Heart Failure Patients With Limited English Proficiency: A Qualitative Analysis Leveraging Interpreters' Perspectives.心功能衰竭英语水平有限患者面临的挑战:利用口译员视角的定性分析。
JACC Heart Fail. 2022 Jun;10(6):430-438. doi: 10.1016/j.jchf.2022.02.011. Epub 2022 Mar 21.
10
Inpatient Communication Barriers and Drivers When Caring for Limited English Proficiency Children.照顾英语水平有限的儿童时的住院患者沟通障碍和驱动因素。
J Hosp Med. 2019 Oct 1;14(10):607-613. doi: 10.12788/jhm.3240. Epub 2019 Jul 24.

引用本文的文献

1
A Practical Guide to Participatory Design Sessions for the Development of Information Visualizations: Tutorial.信息可视化开发参与式设计会议实用指南:教程
J Particip Med. 2024 Dec 13;16:e64508. doi: 10.2196/64508.
2
Initial Psychometric Testing of a Pain Quality Pictogram Tool Among Hmong Limited English Proficient and Bilingual Community Members and Healthcare Practitioners.在苗族有限英语熟练和双语社区成员以及医疗保健从业者中进行疼痛质量象形图工具的初步心理计量学测试。
Pain Manag Nurs. 2024 Jun;25(3):e214-e222. doi: 10.1016/j.pmn.2024.01.005. Epub 2024 Mar 1.
3
Improving pain communication between limited English-speaking Hmong patients, medical interpreters, and health care providers in primary care: A pilot study.

本文引用的文献

1
The Science of Visual Data Communication: What Works.视觉数据通信科学:有效方法。
Psychol Sci Public Interest. 2021 Dec;22(3):110-161. doi: 10.1177/15291006211051956.
2
Technical Meets Traditional: Language, Culture, and the Challenges Faced by Hmong Medical Interpreters.技术与传统的碰撞:语言、文化与苗族医疗口译员面临的挑战。
J Transcult Nurs. 2022 Jan;33(1):96-104. doi: 10.1177/10436596211039553. Epub 2021 Aug 18.
3
Evaluation of the Use of Colors and Drawings for Pain Communication for Hmong Patients.评价颜色和绘画在苗族患者疼痛沟通中的应用。
提高初级保健中英有限母语患者、医学口译员和医疗保健提供者之间的疼痛沟通:一项试点研究。
Res Nurs Health. 2024 Jun;47(3):289-301. doi: 10.1002/nur.22363. Epub 2024 Jan 4.
4
Development and pilot testing a communication simulation training for interpreters to improve pain communication between primary care providers and patients with limited English proficiency.开发并初步测试一种针对口译员的沟通模拟培训,以改善初级保健提供者与英语水平有限的患者之间的疼痛沟通。
PEC Innov. 2023 Sep 20;3:100217. doi: 10.1016/j.pecinn.2023.100217. eCollection 2023 Dec 15.
5
Seeing things the same way: perspectives and lessons learned from research-design collaborations.看待事物的方式相同:从研究设计合作中获得的观点和经验教训。
J Am Med Inform Assoc. 2024 Jan 18;31(2):542-547. doi: 10.1093/jamia/ocad124.
Pain Manag Nurs. 2021 Dec;22(6):811-819. doi: 10.1016/j.pmn.2021.06.001. Epub 2021 Jul 11.
4
How Should Clinicians Respond to Language Barriers That Exacerbate Health Inequity?临床医生应如何应对加剧健康不平等的语言障碍?
AMA J Ethics. 2021 Feb 1;23(2):E109-116. doi: 10.1001/amajethics.2021.109.
5
"There Are so Many Nuances . . . ": Health Care Providers' Perspectives of Pain Communication With Hmong Patients in Primary Care Settings.“有太多细微差别……”:初级保健环境中医疗保健提供者与苗族患者进行疼痛沟通的观点。
J Transcult Nurs. 2021 Sep;32(5):575-582. doi: 10.1177/1043659620959437. Epub 2020 Sep 18.
6
"It Hurts as If…": Pain-Associated Language, Visual Characterization, and Storytelling in Hmong Adults.“仿佛……般疼痛”:苗族成年人中与疼痛相关的语言、视觉表征及故事讲述
Pain Med. 2020 Aug 1;21(8):1690-1702. doi: 10.1093/pm/pnz268.
7
Language Translation Apps in Health Care Settings: Expert Opinion.医疗环境中的语言翻译应用:专家观点。
JMIR Mhealth Uhealth. 2019 Apr 9;7(4):e11316. doi: 10.2196/11316.
8
The impact of mobile technology on teamwork and communication in hospitals: a systematic review.移动技术对医院团队合作和沟通的影响:系统评价。
J Am Med Inform Assoc. 2019 Apr 1;26(4):339-355. doi: 10.1093/jamia/ocy175.
9
Sensor-Based mHealth Authentication for Real-Time Remote Healthcare Monitoring System: A Multilayer Systematic Review.基于传感器的移动健康认证在实时远程医疗监测系统中的应用:一项多层次系统综述。
J Med Syst. 2019 Jan 6;43(2):33. doi: 10.1007/s10916-018-1149-5.
10
Information visualizations of symptom information for patients and providers: a systematic review.患者和医务人员症状信息的信息可视化:系统评价。
J Am Med Inform Assoc. 2019 Feb 1;26(2):162-171. doi: 10.1093/jamia/ocy152.