Karliner Leah S, Jacobs Elizabeth A, Chen Alice Hm, Mutha Sunita
Division of General Internal Medicine, Medical Effectiveness Research Center for Diverse Populations, Department of Medicine, University of California, San Francisco, 1701 Divisadero, Suite 500, San Franicsco, CA 94143-1732, USA.
Health Serv Res. 2007 Apr;42(2):727-54. doi: 10.1111/j.1475-6773.2006.00629.x.
To determine if professional medical interpreters have a positive impact on clinical care for limited English proficiency (LEP) patients.
A systematic literature search, limited to the English language, in PubMed and PsycINFO for publications between 1966 and September 2005, and a search of the Cochrane Library.
Any peer-reviewed article which compared at least two language groups, and contained data about professional medical interpreters and addressed communication (errors and comprehension), utilization, clinical outcomes, or satisfaction were included. Of 3,698 references, 28 were found by multiple reviewers to meet inclusion criteria and, of these, 21 assessed professional interpreters separately from ad hoc interpreters. Data were abstracted from each article by two reviewers. Data were collected on the study design, size, comparison groups, analytic technique, interpreter training, and method of determining the participants' need for an interpreter. Each study was evaluated for the effect of interpreter use on four clinical topics that were most likely to either impact or reflect disparities in health and health care.
In all four areas examined, use of professional interpreters is associated with improved clinical care more than is use of ad hoc interpreters, and professional interpreters appear to raise the quality of clinical care for LEP patients to approach or equal that for patients without language barriers.
Published studies report positive benefits of professional interpreters on communication (errors and comprehension), utilization, clinical outcomes and satisfaction with care.
确定专业医学口译员是否对英语水平有限(LEP)患者的临床护理有积极影响。
在PubMed和PsycINFO中对1966年至2005年9月期间发表的文献进行系统的文献检索,检索限于英语,并检索Cochrane图书馆。
纳入任何经过同行评审的文章,这些文章比较了至少两个语言组,并包含有关专业医学口译员的数据,且涉及沟通(错误和理解)、利用情况、临床结果或满意度。在3698篇参考文献中,多名评审员发现28篇符合纳入标准,其中21篇将专业口译员与临时口译员分开评估。两名评审员从每篇文章中提取数据。收集了关于研究设计、规模、比较组、分析技术、口译员培训以及确定参与者对口译员需求的方法的数据。对每项研究评估口译员使用对四个最有可能影响或反映健康和医疗保健差异的临床主题的影响。
在所研究的所有四个领域中,与使用临时口译员相比,使用专业口译员与改善临床护理相关,并且专业口译员似乎将LEP患者的临床护理质量提高到接近或等同于无语言障碍患者的水平。
已发表的研究报告了专业口译员在沟通(错误和理解)、利用情况、临床结果和护理满意度方面的积极益处。