• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《密歇根糖尿病知识测试(V.2016)阿拉伯语修订版的心理计量学评估:翻译与验证》。

Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation.

机构信息

School of Health and Biomedical Sciences, RMIT University, Bundoora West Campus, Bundoora, VIC 3083, Australia; Nursing Education Department, King Fahad Medical City, Riyadh, Saudi Arabia.

Specialized Diabetes and Endocrine Centre, King Fahad Medical City, Riyadh, Saudi Arabia.

出版信息

J Diabetes Res. 2016;2016:9643714. doi: 10.1155/2016/9643714. Epub 2016 Nov 23.

DOI:10.1155/2016/9643714
PMID:27995149
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC5141566/
Abstract

. To translate the revised Michigan Diabetes Knowledge Test into the Arabic language and examine its psychometric properties. . Of the 139 participants recruited through King Fahad Medical City in Riyadh, Saudi Arabia, 34 agreed to the second-round sample for retesting purposes. . The translation process followed the World Health Organization's guidelines for the translation and adaptation of instruments. All translations were examined for their validity and reliability. . The translation process revealed excellent results throughout all stages. The Arabic version received 0.75 for internal consistency via Cronbach's alpha test and excellent outcomes in terms of the test-retest reliability of the instrument with a mean of 0.90 infraclass correlation coefficient. It also received positive content validity index scores. The item-level content validity index for all instrument scales fell between 0.83 and 1 with a mean scale-level index of 0.96. . The Arabic version is proven to be a reliable and valid measure of patient's knowledge that is ready to be used in clinical practices.

摘要

. 将修订后的密歇根糖尿病知识测试翻译成阿拉伯语,并检验其心理测量学特性。. 在沙特阿拉伯利雅得的法赫德国王医疗城招募的 139 名参与者中,有 34 名同意进行第二轮样本复测。. 翻译过程遵循世界卫生组织关于工具翻译和改编的指南。对所有翻译进行了有效性和可靠性检查。. 翻译过程在各个阶段都取得了优异的成果。通过 Cronbach's alpha 测试,阿拉伯语版本的内部一致性得分为 0.75,并且在仪器的重测信度方面取得了优异的结果,平均 ICC 为 0.90。它还获得了积极的内容有效性指数分数。所有工具量表的项目水平内容有效性指数在 0.83 到 1 之间,平均量表水平指数为 0.96。. 阿拉伯语版本被证明是一种可靠和有效的患者知识测量工具,已准备好在临床实践中使用。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/0671/5141566/d6fe8af3b5f9/JDR2016-9643714.001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/0671/5141566/d6fe8af3b5f9/JDR2016-9643714.001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/0671/5141566/d6fe8af3b5f9/JDR2016-9643714.001.jpg

相似文献

1
Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation.《密歇根糖尿病知识测试(V.2016)阿拉伯语修订版的心理计量学评估:翻译与验证》。
J Diabetes Res. 2016;2016:9643714. doi: 10.1155/2016/9643714. Epub 2016 Nov 23.
2
Psychometric Evaluation of the Summary of Diabetes Self-Care Activities-Arabic (SDSCA-Arabic): Translation and Analysis Process.糖尿病自我护理活动总结-阿拉伯语版(SDSCA-阿拉伯语版)的心理测量评估:翻译与分析过程
J Transcult Nurs. 2016 Jan;27(1):65-72. doi: 10.1177/1043659614526255. Epub 2014 May 19.
3
Arabic Translation, Validation and Cultural Adaptation of the 7-Item Hamilton Depression Rating Scale in Two Community Samples.7项汉密尔顿抑郁量表在两个社区样本中的阿拉伯语翻译、验证及文化调适
Sultan Qaboos Univ Med J. 2018 May;18(2):e167-e172. doi: 10.18295/squmj.2018.18.02.008. Epub 2018 Sep 9.
4
Foot Function Index for Arabic-speaking patients (FFI-Ar): translation, cross-cultural adaptation and validation study.足功能指数(FFI)-阿拉伯语版(FFI-Ar):翻译、跨文化调适和验证研究。
J Orthop Surg Res. 2022 Apr 7;17(1):212. doi: 10.1186/s13018-022-03092-7.
5
The anti-clot treatment scale (ACTS): validation of the translated Arabic version among patients undergoing warfarin therapy in Saudi Arabia.抗栓治疗量表(ACTS):在沙特阿拉伯接受华法林治疗的患者中对翻译后的阿拉伯语版本进行验证。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Jul 6;18(1):215. doi: 10.1186/s12955-020-01471-4.
6
The Compassion Competence Scale Arabic version: A validation study among student nurses and interns in Saudi Arabia.《共情能力量表阿拉伯语版:在沙特阿拉伯护生和实习护士中的验证研究》。
Int J Nurs Pract. 2021 Jun;27(3):e12843. doi: 10.1111/ijn.12843. Epub 2020 May 3.
7
Translation, cultural adaptation and validation of Patient Satisfaction with Pharmacist Services Questionnaire (PSPSQ) 2.0 into the Arabic language among people with diabetes.将患者对药剂师服务满意度问卷(PSPSQ)2.0 翻译成阿拉伯语并进行文化调适和验证,以评估糖尿病患者的满意度。
PLoS One. 2024 Jun 27;19(6):e0298848. doi: 10.1371/journal.pone.0298848. eCollection 2024.
8
Psychometric evaluation of the Arabic version of the Irish Assertiveness Scale among Saudi undergraduate nursing students and interns.沙特阿拉伯本科护理学生和实习护士的爱尔兰自信量表阿拉伯语版本的心理计量学评估。
PLoS One. 2021 Aug 12;16(8):e0255159. doi: 10.1371/journal.pone.0255159. eCollection 2021.
9
Translation, cultural adaptation, and evaluation of the psychometric properties of an Arabic diabetes distress scale: A cross sectional study from Saudi Arabia.阿拉伯语糖尿病困扰量表的翻译、文化调适和心理测量特性评估:来自沙特阿拉伯的横断面研究。
Saudi Med J. 2021 May;42(5):509-516. doi: 10.15537/smj.2021.42.5.20200286.
10
Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the Arabic version of neck disability index in patients with neck pain.颈部疼痛患者中阿拉伯文版颈部残疾指数的跨文化调适、信度和效度。
Spine (Phila Pa 1976). 2013 May 1;38(10):E609-15. doi: 10.1097/BRS.0b013e31828b2d09.

引用本文的文献

1
Diabetes knowledge, health literacy and diabetes self-care among older adults living with diabetes in Alexandria, Egypt.埃及亚历山大的老年糖尿病患者的糖尿病知识、健康素养和糖尿病自我护理。
BMC Public Health. 2024 Oct 16;24(1):2848. doi: 10.1186/s12889-024-20238-w.
2
Current Perspectives, Practices, and Barriers Faced by Community Pharmacists Regarding Pharmaceutical Care Services for Diabetes Mellitus in the United Arab Emirates.阿拉伯联合酋长国社区药剂师在糖尿病药物治疗服务方面面临的现状、实践与障碍
J Multidiscip Healthc. 2024 May 23;17:2563-2576. doi: 10.2147/JMDH.S447450. eCollection 2024.
3
The Significance of Disease Knowledge as a Risk Factor for Depression and Anxiety in Diabetic Patients.

本文引用的文献

1
Validation of the Revised Brief Diabetes Knowledge Test (DKT2).修订版简明糖尿病知识测试(DKT2)的验证
Diabetes Educ. 2016 Apr;42(2):178-87. doi: 10.1177/0145721715624968. Epub 2016 Jan 14.
2
Psychometric properties of the Patient Activation Measure-13 among out-patients waiting for mental health treatment: A validation study in Norway.等待心理健康治疗的门诊患者中患者激活量表-13的心理测量特性:挪威的一项验证研究。
Patient Educ Couns. 2015 Nov;98(11):1410-7. doi: 10.1016/j.pec.2015.06.009. Epub 2015 Jun 23.
3
Diabetes Self-management Education and Support in Type 2 Diabetes: A Joint Position Statement of the American Diabetes Association, the American Association of Diabetes Educators, and the Academy of Nutrition and Dietetics.
疾病知识作为糖尿病患者抑郁和焦虑风险因素的意义。
J Lifestyle Med. 2024 Feb 29;14(1):38-45. doi: 10.15280/jlm.2024.14.1.38.
4
Relationship Between Patient Activation and Type 2 Diabetes Mellitus Self-management and Clinical Outcomes in Saudi Arabian Primary Care Setting.沙特阿拉伯初级医疗环境中患者自我管理能力与2型糖尿病自我管理及临床结局之间的关系
Am J Health Promot. 2024 Jul;38(6):767-777. doi: 10.1177/08901171231224889. Epub 2023 Dec 26.
5
The Effect of a Patient Activation Tailored Intervention on Type 2 Diabetes Self-Management and Clinical Outcomes: A Study from Saudi Arabian Primary Care Settings.患者激活定制干预对 2 型糖尿病自我管理和临床结局的影响:来自沙特阿拉伯初级保健环境的研究。
J Diabetes Res. 2023 Nov 27;2023:2074560. doi: 10.1155/2023/2074560. eCollection 2023.
6
Arabic version of the simplified diabetes knowledge scale: psychometric and linguistic validation.简化版糖尿病知识量表的阿拉伯语版本:心理测量学和语言学验证。
Pan Afr Med J. 2022 Apr 28;41:346. doi: 10.11604/pamj.2022.41.346.33522. eCollection 2022.
7
Association of Disease Knowledge and Medication Adherence Among Out-Patients With Type 2 Diabetes Mellitus in Khobar, Saudi Arabia.沙特阿拉伯胡巴尔2型糖尿病门诊患者的疾病知识与用药依从性的关联
Front Pharmacol. 2020 Feb 20;11:60. doi: 10.3389/fphar.2020.00060. eCollection 2020.
8
Knowledge and awareness of diabetes mellitus and its risk factors in Saudi Arabia.沙特阿拉伯对糖尿病及其危险因素的认知与了解。
Saudi Med J. 2018 Oct;39(10):981-989. doi: 10.15537/smj.2018.10.22938.
2型糖尿病的糖尿病自我管理教育与支持:美国糖尿病协会、美国糖尿病教育者协会以及营养与饮食学会联合立场声明
Diabetes Care. 2015 Jul;38(7):1372-82. doi: 10.2337/dc15-0730. Epub 2015 Jun 5.
4
Psychometric Evaluation of the Summary of Diabetes Self-Care Activities-Arabic (SDSCA-Arabic): Translation and Analysis Process.糖尿病自我护理活动总结-阿拉伯语版(SDSCA-阿拉伯语版)的心理测量评估:翻译与分析过程
J Transcult Nurs. 2016 Jan;27(1):65-72. doi: 10.1177/1043659614526255. Epub 2014 May 19.
5
Economic costs of diabetes in Saudi Arabia.沙特阿拉伯糖尿病的经济成本。
J Family Community Med. 2013 Jan;20(1):1-7. doi: 10.4103/2230-8229.108174.
6
Knowledge, attitude and practices of diabetic patients in the United Arab Emirates.阿联酋糖尿病患者的知识、态度和行为。
PLoS One. 2013;8(1):e52857. doi: 10.1371/journal.pone.0052857. Epub 2013 Jan 14.
7
Diabetes self-management education.糖尿病自我管理教育
S C Nurse (1994). 2010 Jul-Sep;17(3):2.
8
A psychometric toolbox for testing validity and reliability.用于测试效度和信度的心理测量工具箱。
J Nurs Scholarsh. 2007;39(2):155-64. doi: 10.1111/j.1547-5069.2007.00161.x.
9
The content validity index: are you sure you know what's being reported? Critique and recommendations.内容效度指数:你确定你知道所报告的内容吗?评论与建议。
Res Nurs Health. 2006 Oct;29(5):489-97. doi: 10.1002/nur.20147.
10
Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation.患者报告结局(PRO)测量指标翻译与文化调适过程的良好实践原则:国际药物经济学与结果研究协会(ISPOR)翻译与文化调适特别工作组报告
Value Health. 2005 Mar-Apr;8(2):94-104. doi: 10.1111/j.1524-4733.2005.04054.x.