Pratt Elizabeth, Fernández Eva M
The Graduate Center, City University of New York New York, NY, USA.
Queens College and Graduate Center, City University of New York New York, NY, USA.
Front Psychol. 2016 Dec 15;7:1922. doi: 10.3389/fpsyg.2016.01922. eCollection 2016.
This project focuses on structural and prosodic effects during reading, examining their influence on agreement processing and comprehension in native English (L1) and Spanish-English bilingual (L2) speakers. We consolidate research from several distinct areas of inquiry-cognitive processing, reading fluency, and L1/L2 processing-in order to support the integration of prosody with a cue-based retrieval mechanism for subject-verb agreement. To explore this proposal, the experimental design manipulated text presentation to influence implicit prosody, using sentences designed to induce subject-verb agreement attraction errors. Materials included simple and complex relative clauses with head nouns and verbs that were either matched or mismatched for number. Participants read items in one of three presentation formats (whole sentence, word-by-word, or phrase-by-phrase), rated each item for grammaticality, and responded to a comprehension probe. Results indicated that while overall, message comprehension was prioritized over subject-verb agreement computation, presentation format differentially affected both measures in the L1 and L2 groups. For the L1 participants, facilitating the projection of phrasal prosody onto text (phrase-by-phrase presentation) enhanced performance in agreement processing, while disrupting prosodic projection via word-by-word presentation decreased comprehension accuracy. For the L2 participants, however, phrase-by-phrase presentation was not significantly beneficial for agreement processing, and additionally resulted in lower comprehension accuracy. These differences point to a significant role of prosodic phrasing during agreement processing in both L1 and L2 speakers, additionally suggesting that it may contribute to a cue-based retrieval agreement model, either acting as a cue directly, or otherwise scaffolding the retrieval process. The discussion and results presented provide support both for a cue-based retrieval mechanism in agreement, and the function of prosody within such a mechanism, adding further insight into the interaction of retrieval processes, cognitive task load, and the role of implicit prosody.
本项目聚焦于阅读过程中的结构和韵律效应,研究它们对以英语为母语(L1)和西班牙语-英语双语者(L2)在一致性处理和理解方面的影响。我们整合了来自认知加工、阅读流畅性以及L1/L2加工等几个不同研究领域的研究成果,以支持将韵律与基于线索的主谓一致检索机制相结合。为了探究这一设想,实验设计通过操纵文本呈现方式来影响隐性韵律,使用旨在引发主谓一致吸引错误的句子。材料包括带有中心名词和动词的简单和复杂关系从句,这些名词和动词在数上要么匹配要么不匹配。参与者以三种呈现格式之一(整句、逐词或逐短语)阅读项目,对每个项目的语法性进行评分,并对理解探针做出反应。结果表明,总体而言,信息理解优先于主谓一致计算,但呈现格式对L1和L2组的这两项指标都有不同的影响。对于L1参与者,促进短语韵律投射到文本上(逐短语呈现)提高了一致性处理的表现,而通过逐词呈现破坏韵律投射则降低了理解准确性。然而,对于L2参与者,逐短语呈现对一致性处理并没有显著益处,而且还导致较低的理解准确性。这些差异表明韵律短语在L1和L2使用者的一致性处理过程中都起着重要作用,此外还表明它可能有助于基于线索的检索一致性模型,要么直接作为线索,要么以其他方式为检索过程提供支持。所呈现的讨论和结果既支持了基于线索的一致性检索机制,也支持了这种机制中韵律的作用,进一步深入了解了检索过程、认知任务负荷以及隐性韵律的作用之间的相互作用。