Suppr超能文献

熟练的普通话-粤语和粤语-普通话双语者的重复启动效应:一项事件相关电位研究

Repetition Priming Effects in Proficient Mandarin-Cantonese and Cantonese-Mandarin Bidialectals: An Event-Related Potential Study.

作者信息

Yi Aiwen, Chen Zhuoming, Chang Yanqun, Zhou Shu, Wu Limei, Liu Yaozhong, Zhang Guoxiong

机构信息

The First Affiliated Hospital of Jinan University, 601 Huangpu Road West, Guangzhou, 510630, China.

Guangdong Women and Children's Hospital, Guangzhou, 511400, China.

出版信息

J Psycholinguist Res. 2017 Dec;46(6):1367-1383. doi: 10.1007/s10936-017-9495-x.

Abstract

The present study adopted a repetition priming paradigm to investigate the bidialectal (bilingual) representation of speakers with different native dialects by event-related potential (ERP) technique. Proficient Mandarin-Cantonese and Cantonese-Mandarin bidialectals participated in the study. They were required to judge whether a word was a biological word or not, when the words (target word) were represented under four types of repetition priming conditions: Mandarin (prime)-Mandarin (target), Mandarin (prime)-Cantonese (target), Cantonese (prime)-Cantonese (target) and Cantonese (prime)-Mandarin (target). Results of reaction time and accuracy primarily indicated larger repetition priming effects in Mandarin-Mandarin and Cantonese-Cantonese (within-language) conditions than that in Mandarin-Cantonese and Cantonese-Mandarin (between-language) conditions. But more importantly, P200 and N400 mean amplitudes revealed distinct repetition priming effects between two types of participants. Specifically, both P200 and N400 indicated that the repetition priming effect in Mandarin-Mandarin condition was larger than that in Cantonese-Cantonese condition for Mandarin-Cantonese participants, whereas it was opposite for Cantonese-Mandarin participants. In addition, P200 also suggested opposite patterns of repetition priming effects in between-language priming conditions for two groups of participants. The repetition priming effect in Mandarin-Cantonese condition was larger than that in Cantonese-Mandarin condition for Mandarin-Cantonese participants, while for Cantonese-Mandarin participants, it was opposite (Mandarin-Cantonese < Cantonese-Mandarin). The results implied a clear asymmetric representation of two dialects for proficient bidialectals. They were further discussed in light of native dialect and language use frequency.

摘要

本研究采用重复启动范式,通过事件相关电位(ERP)技术来探究具有不同母语方言的双语者的双语(双方言)表征。精通普通话 - 粤语和粤语 - 普通话的双语者参与了该研究。当单词(目标词)在四种重复启动条件下呈现时,要求他们判断一个单词是否为生物类单词,这四种条件分别是:普通话(启动词) - 普通话(目标词)、普通话(启动词) - 粤语(目标词)、粤语(启动词) - 粤语(目标词)以及粤语(启动词) - 普通话(目标词)。反应时间和准确率的结果主要表明,在普通话 - 普通话和粤语 - 粤语(同语言)条件下的重复启动效应比在普通话 - 粤语和粤语 - 普通话(跨语言)条件下更大。但更重要的是,P200和N400的平均波幅揭示了两类参与者之间不同的重复启动效应。具体而言,P200和N400均表明,对于普通话 - 粤语参与者,普通话 - 普通话条件下的重复启动效应大于粤语 - 粤语条件下的;而对于粤语 - 普通话参与者则相反。此外,P200还表明两组参与者在跨语言启动条件下的重复启动效应模式相反。对于普通话 - 粤语参与者,普通话 - 粤语条件下的重复启动效应大于粤语 - 普通话条件下的;而对于粤语 - 普通话参与者则相反(普通话 - 粤语 < 粤语 - 普通话)。结果表明,熟练的双语者对两种方言存在明显的不对称表征。并根据母语方言和语言使用频率对结果进行了进一步讨论。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验